Offenders might be allowed to have encounters with members of the community in lieu of specifically identified victims, for example. | UN | وقد يسمح للجناة بأن يلتقوا مع أفراد من المجتمع المحلي بدلا من لقاء الضحايا المعنيين أنفسهم، على سبيل المثال. |
She also held meetings with members of the judiciary, political parties and the National Commissioner for Human Rights. | UN | كما أنها عقدت اجتماعات مع أفراد من السلك القضائي والأحزاب السياسية والمفوض الوطني لحقوق الإنسان. |
While some of the victims were alleged to be former militiamen, others were reportedly executed after being suspected of petty offences and encounters with members of the FRCI. | UN | ويدّعى أن بعض هؤلاء الضحايا من أفراد الميليشيات سابقاً، إلا أنه يدّعى أيضاً أن ضحايا آخرين أُعدموا بشبهة ارتكاب مخالفات بسيطة والاصطدام مع أفراد من القوات الجمهورية. |
We spoke with individuals from Darfur, including a former Governor and the head of a Darfurian human rights organization. | UN | وتكلمنا مع أفراد من دارفور بمن فيهم والٍ سابق ورئيس منظمة دارفورية لحقوق الإنسان. |
A covert operation witness met with individuals from various countries who were engaged in the sale and promotion of military hardware. | UN | واجتمع شاهد في عملية سرية مع أفراد من مختلف البلدان كانوا ضالعين في بيع معدات عسكرية والترويج لها. |
45. In discussions with individual police officers and members of the judiciary, the Special Rapporteur also detected a growing tension between the law enforcement authorities and the judiciary. | UN | 45- وفي المناقشات التي أجرتها المقررة الخاصة مع أفراد من رجال الشرطة والسلك القضائي تبيّن لها أيضا أنه ثمة توتر متزايد بين سلطات إنفاذ القانون وبين السلك القضائي. |
I would like to see my fellow countrymen and women roll up their sleeves and work side by side with people from many other countries, whenever and wherever humanitarian activities are called for. | UN | وأود أن أرى زملائي من اليابانيين واليابانيات يشمرون عن سواعدهم ويعملون جنبا الى جنب مع أفراد من بلدان كثيرة أخرى، عندما يتطلب اﻷمر القيام بأنشطة إنسانية في أي مكان. |
Special emphasis was placed on interfaith dialogue, including joint interactive sessions with members of the Italian Muslim community and a meeting with Pope Benedict XVI. | UN | وتم التركيز بشكل خاص في تلك الأنشطة على الحوار بين الأديان، وقد شمل ذلك عقد جلسات تفاعلية مشتركة مع أفراد من ممثلي المسلمين في إيطاليا، ولقاء مع البابا بنديكتوس السادس عشر. |
The United Nations Information Service in Geneva worked with the Department at Headquarters to promote the work of the newly established Human Rights Council, organizing meetings with members of the media in advance of the Council sessions. | UN | وعملت دائرة الأمم المتحدة للإعلام جنيف مع الإدارة بالمقر من أجل تعزيز عمل مجلس حقوق الإنسان المنشأ حديثاً، حيث نظمت اجتماعات مع أفراد من وسائط الإعلام قبل دورات المجلس. |
IOM-Costa Rica is working with members of the Ngobe tribe for their inputs so as to ensure that the health promotion model is culturally appropriate, and will work with key farm owners to promote their sensitization. | UN | وتتعاون منظمة الهجرة الدولية في كوستاريكا مع أفراد من قبيلة نغوبي لتكون أنشطة المنظمة في المجال الصحي مناسبة ثقافيا، وستتعاون مع كبار المزارعين لتوعيتهم بهذه المسائل. |
The Supreme Court has given clear evidence of its strength and independence, which reinforces the possibility to further expose other paramilitary connections with members of public and private institutions. | UN | وأقامت المحكمة العليا الدليل الواضح على قوتها واستقلالها، الأمر الذي يعزِّز إمكانية زيادة فضح وجود صلات شبه عسكرية أخرى مع أفراد من المؤسسات العامة والخاصة. |
Various private meetings that had been arranged with members of the Cao Dai, Hoa Hao and Khmer Krom communities were unable to take place for reasons which require clarification and concerning which information subsequently received will be given below. | UN | ولم يتسن عقد عدة اجتماعات مغلقة مع أفراد من طوائف كاو داي وهوا هاو وخمير كروم لأسباب تتطلب الإيضاح وقد وردت فيما بعد معلومات بشأنها ترد الإشارة إليها في جزء لاحق من التقرير. |
A second report, entitled " Perceptions of anti-Semitism in the European Union " , compiles interviews with members of the Jewish community in the European Union on their perceptions of anti-Semitism. | UN | بينما يجمع تقرير ثان بعنوان " تصورات عن معاداة السامية في الاتحاد الأوروبي " مقابلات مع أفراد من الطائفة اليهودية في الاتحاد الأوروبي بشأن تصوراتهم عن معاداة السامية. |
He had kept over 200 children in his custody since 1974, but had gained the respect of reputable sections of society, even claiming links with members of the clergy. | UN | وقد احتفظ في كنف رعايته ﺑ٠٠٢ طفل منذ عام ٤٧٩١، ولكنه كسب احترام قطاعات حسنة السمعة من المجتمع، بل ادعى وجود صلات مع أفراد من رجال الدين. |
This investigation involved interviews with displaced persons and discussions with individuals from the Tuzla region, including representatives of cantonal and municipal authorities, local medical institutions and members of the Serb community. | UN | وشمل هذا التحقيق مقابلات مع أشخاص مشردين ومناقشات مع أفراد من منطقة توزلا، منهم ممثلون عن السلطات الكنتونية والبلدية، والمؤسسات الطبية المحلية، وأعضاء من المجتمع المحلي للصرب. |
On the same day, three Abkhaz men, reportedly linked to organized crime structures in the Gali district, were killed during a meeting with individuals from Zugdidi, and two Abkhaz who survived the shooting were taken into custody by Georgian law enforcement personnel. | UN | وفي اليوم ذاته، قتل ثلاثة رجال أبخازيين، أفيد بأن لهم صلة بهياكل الجريمة المنظمة في قطاع غالي، وذلك خلال اجتماع مع أفراد من قطاع زوغديدي، واقتاد أفراد إنفاذ القانون الجورجيون إلى الاستيداع رجلين أبخازيين نجوا بعد عملية إطلاق النيران. |
Finally, Mr. Choi confirmed that George Athor had developed relationships with individuals from the Eritrean Military Intelligence for the purposes of providing training to the group, but he added that George Athor's rebel forces had never received military training in or from Eritrea. | UN | وأخيرا أكد السيد تشوي أن جورج أتور أقام صلات مع أفراد من الاستخبارات العسكرية الإريترية لأغراض توفير التدريب للجماعة، ولكنه أضاف أن القوات المتمردة الموالية لجورج أتور لم تحصل قط على تدريب عسكري لا في إريتريا ولا منها. |
(b) Interact with individuals from Member States through organization/ questionnaire; | UN | (ب) التفاعل مع أفراد من الدول الأعضاء من خلال التنظيم/الاستبيان؛ |
From 12 to 16 January 2013, also in Vilnius, the Special Rapporteur held consultations, also organized by the Belarusian Human Rights House, with legal professionals on matters concerning the justice system and lawyers, and met with individuals from Belarus with particular human rights concerns. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 12 إلى 16 كانون الثاني/يناير 2013، في فيلنيوس أيضاً، أجرى المقرر الخاص مشاورات، نظمتها أيضا دار حقوق الإنسان في بيلاروس، مع مهنيين قانونيين حول مسائل تتعلق بنظام العدالة والمحامين، واجتمع مع أفراد من بيلاروس ذوي شواغل خاصة متعلقة بحقوق الإنسان. |
The Committee is encouraged by the progress that has since been made on the settlement of historical Maori grievances and claims with individual iwi (tribes), including components of financial compensation and formal apology on behalf of the Crown. | UN | ومما يشجّع اللجنة التقدم المحرز منذ ذلك الحين فيما يتعلق بتسوية المظالم والمطالبات التاريخية للماوري مع أفراد من " الإيوي " (قبائل)، والتي شملت عنصري التعويض المالي والاعتذار الرسمي بالنيابة عن التاج. |
1. According to the report (see overview), the methodology used for its preparation comprised, inter alia, discussions with individual gender experts and a presentation to the Women's Parliament held in the National Parliament in August 2008. | UN | 1- يشير التقرير (انظر الاستعراض العام)() إلى أن المنهجية المتبعة في إعداده تشمل، في ما تشمله، مناقشات أُجريت مع أفراد من الخبراء في القضايا الجنسانية وتقديم تقرير إلى البرلمان النسائي المعقود في إطار البرلمان الوطني في آب/أغسطس 2008. |
Knowledge centres work together with ethnic minorities and women's organisations to disseminate information and organise meetings with people from the target group. | UN | ومراكز جمع المعارف تعمل مع الأقليات العرقية والمنظمات النسائية على نشر المعلومات ذات الصلة، وتنظيم اجتماعات مع أفراد من الفئات المستهدفة. |