"مع إجراء التعديلات اللازمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mutatis mutandis
        
    • with necessary modifications
        
    Section 91 of the Penal Code also applies mutatis mutandis in significant part to cases involving the active and passive trading in influence. UN وتنطبق المادة 91 من قانون العقوبات أيضا، مع إجراء التعديلات اللازمة في جزء كبير منها، على القضايا التي تنطوي على المتاجرة الفاعلة والمنفعلة بالنفوذ بيعاً وشراءً.
    During this interim period, UNOPS will continue to use its own Financial Regulations and the UNDP Financial Rules applied mutatis mutandis. UN وفي غضون ذلك، سيواصل المكتب استخدام كل من نظامه المالي والنظام المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    It should be brought into line with the approach adopted in some treaties where strict liability was combined with fault liability and the regime was applicable mutatis mutandis to specific cases. UN وينبغي أن يأتي مسايراً للنهج المعتمد في بعض المعاهدات حيث تقترن المسؤولية الصارمة بمسؤولية الخطأ ويظل النظام منطبقا مع إجراء التعديلات اللازمة على حالات بعينها.
    25. Pending the adoption of its own regulations consistent with the Financial Regulations of the United Nations, the Authority applies, mutatis mutandis, the Financial Regulations of the United Nations. UN ٢٥ - ريثما تعتمد السلطة نظامها المالي الخاص، بالاتساق مع النظام المالي لﻷمم المتحدة، تطبق السلطة حاليا النظام المالي لﻷمم المتحدة مع إجراء التعديلات اللازمة حسب مقتضى الحال.
    As indicated, the government is assessing whether to adopt, with necessary modifications, counter terrorism and trans-national crime legislation developed under the auspices of the Pacific Islands Forum Secretariat. UN كما جرت الإشارة إليه تُجري الحكومة تقييما لما إذا كان عليها أن تعتمد تشريعا لمكافحة الجريمة عبر الوطنية فيما يتعلق بالإرهاب، يعد تحت رعاية أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ مع إجراء التعديلات اللازمة.
    The Auditor, having reviewed the transactions and operations over that period, was satisfied that the financial statements presented fairly, in all material respects, the financial position of the Tribunal, and that they were in conformity with generally accepted accounting principles and with the Financial Regulations of the United Nations, which applied mutatis mutandis. UN وقد أعرب مراجع الحسابات، بعد استعراض المعاملات والعمليات التي جرت أثناء تلك الفترة، عن رضاه بخصوص البيانات المالية التي تعكس بنزاهة الوضع المالي للمحكمة من جميع النواحي المادية والتي تطابق المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    D. Financial Regulations 87. Pending approval of the Financial Regulations of the Tribunal by the Meeting of States Parties, the Financial Regulations and Rules of the United Nations apply mutatis mutandis. UN 87 - ريثما يوافق اجتماع الدول الأطراف على النظام المالي للمحكمة، يطبق النظام الأساسي المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    88. Pending the establishment of staff rules by the Registrar, the Staff Rules of the United Nations apply mutatis mutandis. UN 88 - وريثما يضع المسجل النظام الإداري للموظفين موضع التنفيذ، سيجري العمل بالنظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة مع إجراء التعديلات اللازمة.
    80. In the interim period, the Financial Regulations and Rules of the United Nations continue to apply mutatis mutandis. F. Liability of the Tribunal UN 80 - وريثما يوافق اجتماع الدول الأطراف على النظام المالي للمحكمة، يطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة عليها.
    84. Pending approval of the Financial Regulations of the Tribunal by the Meeting of States Parties, the Financial Regulations and Rules of the United Nations apply mutatis mutandis. UN 84 - ريثما يوافق اجتماع الدول الأطراف على النظام المالي للمحكمة، يطبق النظام الأساسي المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    74. Pending the entry into force of the Financial Rules of the Tribunal, the Financial Regulations and Rules of the United Nations were applied mutatis mutandis. UN 74 - وريثما يتم دخول القواعد المالية للمحكمة حيز النفاذ، يطبق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة عليها.
    Article 11 of the Kyoto Protocol provides that guidance to the entity or entities entrusted with the operation of the financial mechanism of the Convention, in relevant decisions of the COP, including those agreed before the adoption of the Kyoto Protocol, shall apply mutatis mutandis. UN 35- وتنص المادة 11 من بروتوكول كيوتو على أن التوجيه الصادر إلى الكيان أو الكيانات المناط بها تشغيل الآلية المالية للاتفاقية في المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف، بما في ذلك المقررات المتفق عليها قبل اعتماد بروتوكول كيوتو سيطبق مع إجراء التعديلات اللازمة.
    (a) Documents for meetings of the Convention are to be prepared, published and distributed in accordance with the Rules of Procedure (BWC/CONF.VII/7, Annex III, applied mutatis mutandis for meetings other than review conferences) and with any other decision adopted by the States Parties. UN (أ) تُعد وثائق اجتماعات الاتفاقية وتُنشر وتُوزَّع وفقاً للنظام الداخلي (BWC/CONF.VII/7، المرفق الثالث، مع إجراء التعديلات اللازمة لعقد اجتماعات أخرى غير المؤتمرات الاستعراضية) ولأي قرار آخر تتخذه الدول الأطراف.
    The auditor, having reviewed the transactions and operations over that period, was satisfied that the financial statements presented fairly, in all material respects, the financial position of the Tribunal, and that the excess of income over expenditure for the period then ended was in conformity with generally accepted accounting principles and with the Financial Regulations of the United Nations, which applied mutatis mutandis. UN وقد أعرب مراجع الحسابات، بعد استعراض المعاملات والعمليات التي جرت أثناء تلك الفترة عن رضاه بخصوص البيانات المالية التي تعكس بنزاهة الوضع المالي للمحكمة من جميع النواحي المادية ولأن فائض الإيرادات عن النفقات بالنسبة للفترة المنتهية آنئذ يتطابق مع المبادئ المحاسبية المقبولة عموما ولقواعد النظام المالي للأمم المتحدة التي طبقت مع إجراء التعديلات اللازمة.
    26. Paragraph 1 (a) of article 12 quater of the Statute specifies that during the period in which they are appointed to serve in the International Tribunal, ad litem judges shall benefit from the same terms and conditions of service, mutatis mutandis, as the permanent judges of the International Tribunal for Rwanda. UN 26 - وتنص الفقرة 1 (أ) من المادة 12 مكررا ثالثا من النظام الأساسي على أن القضاة المخصصين يستفيدون أثناء فترة تعيينهم للعمل في المحكمة الدولية من شروط وأحكام الخدمة ذاتها، التي تنطبق. على القضاة الدائمين للمحكمة الدولية لرواندا، مع إجراء التعديلات اللازمة.
    The auditor, having reviewed the transactions and operations over that period, was satisfied that the financial statements presented fairly, in all material respects, the financial position of the Tribunal, as at 31 December 2001, and that they were in conformity with generally accepted accounting principles and with the Financial Regulations of the United Nations, which applied mutatis mutandis. UN وقد أعرب مراجع الحسابات، بعد استعراض المعاملات والعمليات التي جرت أثناء تلك الفترة، عن رضاه بخصوص البيانات المالية التي تعكس بنزاهة الوضع المالي للمحكمة، من جميع النواحي المادية، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001 والتي تطابق المبادئ المحاسبية المقبولة عموما والنظام المالي للأمم المتحدة، مع إجراء التعديلات اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus