"مع إحدى" - Traduction Arabe en Anglais

    • with one of
        
    • with an
        
    • with some
        
    • with another
        
    • to one
        
    • with a woman
        
    • with a national
        
    I understand that, uh... you had to get romantically involved with one of the girls in the group? Open Subtitles لقد تفهمت أنكِ كان يجب أن تتدخلى عاطفياً مع إحدى الفتايات منهم لتكثبى تلك الثقه ؟
    This would ideally be provided by a dedicated maritime force provided by a troop-contributing country or through a formal arrangement with one of the existing maritime forces in the area. UN وأمثل الطرق لتوفير ذلك هو تخصيص قوة بحرية يوفرها أحد البلدان المساهمة بقوات أو عن طريق ترتيب رسمي يُبرم مع إحدى القوات البحرية المرابطة حاليا في المنطقة.
    If it is inconvenient for the State to deal with one of those companies, then they are very open to deal with us. UN فإذا لم يكن من الميسور أن تتعامل الدولة مع إحدى هذه الشركات، فإن هذه الشركات تكون متفتحة تماما للتعامل معنا.
    In addition, it conducts operational reviews either in conjunction with an inspection or as a stand-alone review. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجري استعراضاتٍ تنفيذية إما متواكبةً مع إحدى عمليات التفتيش وإما مستقلة.
    The programme would be introduced jointly with an NGO early next year. UN وسيعرض البرنامج في مستهل العام القادم بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية.
    Had a husband and a kid, and he cheated on me with some crazy woman. Open Subtitles كان لدي زوج و ولد، ثم قام بخيانتي مع إحدى النساء المجنونات.
    A memorandum of understanding drafted in 1991 with one of the serviced agencies had yet to be signed 11 years later. UN ولم يوقع على مذكرة تفاهم، تمت صياغتها في عام 1991 مع إحدى الوكالات التي يقدم المكتب خدمات إليها، إلا بعد مضي 11 عاما.
    We have also established a coordination council on children's issues, in keeping with one of the most important recommendations of the Committee on the Rights of the Child. UN كما أنشأنا مجلس تنسيق شؤون الأطفال، تماشيا مع إحدى أهم التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الأطفال.
    The annual meeting should coincide with one of the periods of time that have been allocated for a meeting of the expert group or groups. UN وينبغي أن يتزامن الاجتماع السنوي مع إحدى الفترات الزمنية التي خصصت لاجتماع فريق أو أفرقة الخبراء.
    Regime forces informed residents of Qaryatein, Mahien and Hwarien villages in Homs that 70 people had died inside its prisons after it agreed to a prisoner exchange with one of the armed groups there. UN وأبلغت قوات النظام أهالي قرى القريتين ومْهِين وحوارين في حمص بأن 70 شخصا قد توفُّوا في سجون النظام بعد أن وافق على عملية لتبادل الأسرى مع إحدى الجماعات المسلحة هناك.
    So you left the preparations of your wife's 50th birthday party to go and buy condoms so you could have sex with one of the waitresses. Open Subtitles تركت تحضيرات حفلة يوم ميلاد زوجتك الخميس لتذهب لشراء أوقية ذكريه لتمارس الجنس مع إحدى النادلات
    It seems like whenever you're with one of my daughters, people die. Open Subtitles يبدو أنّك حيثما تتواجد مع إحدى إبنتيّ، يموت أناس.
    That's probably why you're wrapping up divorce number five with one of my sorority sisters. Open Subtitles ربما على الأرجح لهذا انتهيت لتوك من الطلاق الخامس مع إحدى الفتيات من أخويتي
    Did I mention you'll be working with one of the most dangerous witches in the world? Open Subtitles هل ذكرت لكِ أنكِ ستعملين مع إحدى اقوى الساحرات في العالم؟
    I-I kinda got this situation with one of my professors. Open Subtitles لديّ نوعٌ ما تلك الحالة مع إحدى أساتذتي.
    Support was also provided to Ethiopia in collaboration with an NGO to test a community-based approach to address wetland and catchments rehabilitation. UN كما قُدم الدعم إلى إثيوبيا بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية قصد اختبار نهج مجتمعي لمعالجة استصلاح الأراضي الرطبة والمستجمعات.
    Only one industrial mining company, however, mentioned having had a security problem with an armed group, and it was not a recent occurrence. UN غير أنه لم تذكر سوى شركة تعدين صناعي واحدة وجود مشكلة أمنية لديها مع إحدى الجماعات المسلحة ولم تقع هذه الحادثة مؤخرا.
    Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. UN ونظرا لضيق الوقت لم يتسن استبداله بمرشح آخر، أو اتخاذ ترتيبات جديدة مع إحدى المؤسسات التعليمية، ولذلك لم تمنح أي زمالة في عام ١٩٩٤.
    Certification of 75 per cent of human resources management practitioners through e-learning training and certification in conjunction with an accredited institution UN منح الشهادات لـ 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية من خلال نظم التدريب ومنح الشهادات في إطار التعلم الإلكتروني، وذلك بالاشتراك مع إحدى المؤسسات المعتمدة
    Yeah. We are trying to have kids, and he is out there with some... Open Subtitles نحن نحاول إنجاب أطفال وهو بالخارج مع إحدى..
    I just learned that my husband is cheating on me with another guest. Open Subtitles علمت لتوّي بأنّ زوجي قد خانني مع إحدى ضيفات الزفاف
    This provision also corresponds to one of the recommendations of the non-aligned countries and the Group of 77. UN وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧.
    While visiting a refugee camp in Albania, the Special Rapporteur had the opportunity to speak with a woman refugee from a village close to Suva Reka. UN ولدى قيام المقررة الخاصة بزيارة مخيم للاجئين في ألبانيا أتيحت لها الفرصة للتحدث مع إحدى اللاجئات من قرية تقع بالقرب من سوفا ريكا.
    Implementation of a 10-week certification course on administration for 50 female national staff, in cooperation with a national educational institution UN تنفيذ دورة لمدة عشرة أسابيع تمنح فيها شهادة في مجال الإدارة لـ 50 موظفة وطنية، بالتعاون مع إحدى المؤسسات التعليمية الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus