I understand that, uh... you had to get romantically involved with one of the girls in the group? | Open Subtitles | لقد تفهمت أنكِ كان يجب أن تتدخلى عاطفياً مع إحدى الفتايات منهم لتكثبى تلك الثقه ؟ |
This would ideally be provided by a dedicated maritime force provided by a troop-contributing country or through a formal arrangement with one of the existing maritime forces in the area. | UN | وأمثل الطرق لتوفير ذلك هو تخصيص قوة بحرية يوفرها أحد البلدان المساهمة بقوات أو عن طريق ترتيب رسمي يُبرم مع إحدى القوات البحرية المرابطة حاليا في المنطقة. |
If it is inconvenient for the State to deal with one of those companies, then they are very open to deal with us. | UN | فإذا لم يكن من الميسور أن تتعامل الدولة مع إحدى هذه الشركات، فإن هذه الشركات تكون متفتحة تماما للتعامل معنا. |
In addition, it conducts operational reviews either in conjunction with an inspection or as a stand-alone review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يجري استعراضاتٍ تنفيذية إما متواكبةً مع إحدى عمليات التفتيش وإما مستقلة. |
The programme would be introduced jointly with an NGO early next year. | UN | وسيعرض البرنامج في مستهل العام القادم بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية. |
Had a husband and a kid, and he cheated on me with some crazy woman. | Open Subtitles | كان لدي زوج و ولد، ثم قام بخيانتي مع إحدى النساء المجنونات. |
A memorandum of understanding drafted in 1991 with one of the serviced agencies had yet to be signed 11 years later. | UN | ولم يوقع على مذكرة تفاهم، تمت صياغتها في عام 1991 مع إحدى الوكالات التي يقدم المكتب خدمات إليها، إلا بعد مضي 11 عاما. |
We have also established a coordination council on children's issues, in keeping with one of the most important recommendations of the Committee on the Rights of the Child. | UN | كما أنشأنا مجلس تنسيق شؤون الأطفال، تماشيا مع إحدى أهم التوصيات المقدمة من اللجنة المعنية بحقوق الأطفال. |
The annual meeting should coincide with one of the periods of time that have been allocated for a meeting of the expert group or groups. | UN | وينبغي أن يتزامن الاجتماع السنوي مع إحدى الفترات الزمنية التي خصصت لاجتماع فريق أو أفرقة الخبراء. |
Regime forces informed residents of Qaryatein, Mahien and Hwarien villages in Homs that 70 people had died inside its prisons after it agreed to a prisoner exchange with one of the armed groups there. | UN | وأبلغت قوات النظام أهالي قرى القريتين ومْهِين وحوارين في حمص بأن 70 شخصا قد توفُّوا في سجون النظام بعد أن وافق على عملية لتبادل الأسرى مع إحدى الجماعات المسلحة هناك. |
So you left the preparations of your wife's 50th birthday party to go and buy condoms so you could have sex with one of the waitresses. | Open Subtitles | تركت تحضيرات حفلة يوم ميلاد زوجتك الخميس لتذهب لشراء أوقية ذكريه لتمارس الجنس مع إحدى النادلات |
It seems like whenever you're with one of my daughters, people die. | Open Subtitles | يبدو أنّك حيثما تتواجد مع إحدى إبنتيّ، يموت أناس. |
That's probably why you're wrapping up divorce number five with one of my sorority sisters. | Open Subtitles | ربما على الأرجح لهذا انتهيت لتوك من الطلاق الخامس مع إحدى الفتيات من أخويتي |
Did I mention you'll be working with one of the most dangerous witches in the world? | Open Subtitles | هل ذكرت لكِ أنكِ ستعملين مع إحدى اقوى الساحرات في العالم؟ |
I-I kinda got this situation with one of my professors. | Open Subtitles | لديّ نوعٌ ما تلك الحالة مع إحدى أساتذتي. |
Support was also provided to Ethiopia in collaboration with an NGO to test a community-based approach to address wetland and catchments rehabilitation. | UN | كما قُدم الدعم إلى إثيوبيا بالتعاون مع إحدى المنظمات غير الحكومية قصد اختبار نهج مجتمعي لمعالجة استصلاح الأراضي الرطبة والمستجمعات. |
Only one industrial mining company, however, mentioned having had a security problem with an armed group, and it was not a recent occurrence. | UN | غير أنه لم تذكر سوى شركة تعدين صناعي واحدة وجود مشكلة أمنية لديها مع إحدى الجماعات المسلحة ولم تقع هذه الحادثة مؤخرا. |
Owing to time constraints involved in substituting another candidate or making the necessary rearrangements with an educational institution, no award was made in 1994. | UN | ونظرا لضيق الوقت لم يتسن استبداله بمرشح آخر، أو اتخاذ ترتيبات جديدة مع إحدى المؤسسات التعليمية، ولذلك لم تمنح أي زمالة في عام ١٩٩٤. |
Certification of 75 per cent of human resources management practitioners through e-learning training and certification in conjunction with an accredited institution | UN | منح الشهادات لـ 75 في المائة من العاملين في مجال إدارة الموارد البشرية من خلال نظم التدريب ومنح الشهادات في إطار التعلم الإلكتروني، وذلك بالاشتراك مع إحدى المؤسسات المعتمدة |
Yeah. We are trying to have kids, and he is out there with some... | Open Subtitles | نحن نحاول إنجاب أطفال وهو بالخارج مع إحدى.. |
I just learned that my husband is cheating on me with another guest. | Open Subtitles | علمت لتوّي بأنّ زوجي قد خانني مع إحدى ضيفات الزفاف |
This provision also corresponds to one of the recommendations of the non-aligned countries and the Group of 77. | UN | وهذا الحكم يتمشى أيضا مع إحدى توصيات بلدان عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧. |
While visiting a refugee camp in Albania, the Special Rapporteur had the opportunity to speak with a woman refugee from a village close to Suva Reka. | UN | ولدى قيام المقررة الخاصة بزيارة مخيم للاجئين في ألبانيا أتيحت لها الفرصة للتحدث مع إحدى اللاجئات من قرية تقع بالقرب من سوفا ريكا. |
Implementation of a 10-week certification course on administration for 50 female national staff, in cooperation with a national educational institution | UN | تنفيذ دورة لمدة عشرة أسابيع تمنح فيها شهادة في مجال الإدارة لـ 50 موظفة وطنية، بالتعاون مع إحدى المؤسسات التعليمية الوطنية |