"مع إشارة محددة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with specific reference
        
    (iii) Article VII, with specific reference to the main issues considered in this Committee; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    (iii) Article VII, with specific reference to the main issues considered in this Committee; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    The second part focuses on the work undertaken by OHCHR in the field of human rights and disability, in general and with specific reference to the recommendations that the authors of the study specifically addressed to it. UN في حين يركز الجزء الثاني على العمل الذي اضطلعت به مفوضية حقوق الإنسان في مجال حقوق الإنسان ومسألة الإعاقة عموماً مع إشارة محددة إلى التوصيات التي قدمها على وجه التحديد مؤلفو هذه الدراسة.
    Association, with specific reference to UN الارتبـاط الحر، مع إشارة محددة ﻷقاليم نيوزيلندا
    (iii) Article VII, with specific reference to the main issues considered in this Committee; UN ' 3` المادة السابعة، مع إشارة محددة إلى القضايا الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة؛
    7. Round table on " Self-Government in Free Association, with specific reference to New Zealand Territories, Past and Present " UN ٧ - المائدة المستديرة بشأن " الحكم الذاتي في إطار الارتباط الحر، مع إشارة محددة ﻷقاليم نيوزيلندا في الماضي والحاضر "
    The second part focuses on the work undertaken by OHCHR in the field of human rights and disability, in general and with specific reference to the recommendations that the authors of the study have specifically addressed to it. UN في حين يركز الجزء الثاني على العمل الذي اضطلعت به المفوضية في مجال حقوق الإنسان ومسألة الإعاقة عموماً مع إشارة محددة إلى التوصيات التي قدمها إليها على وجه التحديد مؤلفو هذه الدراسة.
    A number of delegations have expressed their views on the situation in the Great Lakes region with specific reference to the ongoing crisis in the Democratic Republic of the Congo. UN لقد أعرب عدد من الوفود عن آرائه بشأن الحالة في البحيرات الكبرى مع إشارة محددة إلى اﻷزمة الجارية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This legislation has been hinged on the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, with specific reference to the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN وارتكزت تلك التشريعات إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مع إشارة محددة إلى بروتوكول منع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    (iii) ARTICLE VII with specific reference TO THE MAIN ISSUES IN (a) and (b) (continued) UN `٣` المادة السابعة مع إشارة محددة إلى المسائل الرئيسية الواردة في )أ( و )ب( )تابع(
    16. PDES has continued to review UNHCR's role in the return and reintegration of refugees and displaced populations, with specific reference to the role of cash grants in facilitating this process. UN 16- واصلت الدائرة استعراضها لدور المفوضية في عودة وإعادة إدماج اللاجئين والسكان المشردين، مع إشارة محددة إلى دور المنح النقدية في تيسير هذه العملية.
    (c) Harmonizing disarmament, demobilization and reintegration programmes, with specific reference to programmes for women and children; UN (ج) تنسيق برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الاندماج، مع إشارة محددة إلى البرامج الخاصة بالمرأة والطفل؛
    It describes the progression of the ethics function during this period with specific reference to the integration of ethics concepts in organization-wide discourses and initiatives to strengthen accountability and in policies and processes to promote a culture of integrity and compliance in UNFPA. UN وهو يصف تدرّج وظيفة الأخلاقيات أثناء هذه الفترة مع إشارة محددة إلى إدماج مفاهيم الأخلاقيات في الخطاب والمبادرات على نطاق المنظمة لتعزيز المساءلة، وكذلك في السياسات والعمليات للترويج لثقافة النزاهة والامتثال في الصندوق.
    I would now request the secretariat to distribute to all delegations represented in this room a copy of document CD/1036 as well as a copy of a document which contains a legal interpretation of the rules of procedure of the Conference on Disarmament with specific reference to paragraph 5 of the “Decision on the improved and effective functioning of the Conference on Disarmament” which is contained in CD/1036. UN وأود الآن أن أرجو من الأمانة أن توزع على جميع الوفود الممثلة في هذه القاعة نسخة عن الوثيقة CD/1036 وكذلك نسخة عن وثيقة تتضمن تفسيراً قانونياً للنظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح مع إشارة محددة إلى الفقرة 5 من " مقرر بشأن تحسين سير عمل مؤتمر نزع السلاح وفعاليته " الوارد في الوثيقة CD/1036.
    with specific reference to the report of the Committee on Contributions (A/50/11/Add.2), her delegation had taken note of the recommendation on the relative advantages of shifting over from gross domestic product to gross national product as the basis for calculating each country's share of United Nations costs. UN ٤٧ - وقالت مع إشارة محددة إلى تقرير لجنة الاشتراكات )A/50/11/Add.2(، إن وفد بلدها أحاط علما بالتوصية الخاصة بالمزايا النسبية للانتقال من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى الناتج القومي اﻹجمالي كأساس لحساب قسط كل بلد في تكاليف اﻷمم المتحدة.
    Any poverty reduction strategy aimed at indigenous and tribal peoples should also take into account the collective aspects of their rights, and their human rights situation, with specific reference to land and resource rights, labour and employment rights, cultural rights and rights to participate in the public life of the States in which they live. UN وينبغي لأي استراتيجية للحد من الفقر تستهدف الشعوب الأصلية والقبلية أن تراعي أيضا الجوانب الجماعية لحقوق هذه الشعوب، وأوضاعها المتعلقة بحقوق الإنسان، مع إشارة محددة إلى الحق في الأراضي والموارد، وحقوق العمالة والعمل، والحقوق الثقافية، والحق في المشاركة في الحياة العامة للدول التي تعيش فيها هذه الشعوب.
    c. Donor countries support a strong replenishment of the GEF under GEF-4 with specific reference to maintaining adequate resources in support of the implementation of the Stockholm Convention and supplementing these resources, as appropriate, to advance opportunities for synergies between implementation of the Stockholm Convention and implementation of SAICM; and UN ج - أن تدعم البلدان المانحة تجديداً قوياً لموارد مرفق البيئة العالمية في إطار الدورة الرابعة لمرفق البيئة العالمية مع إشارة محددة إلى الإبقاء على موارد كافية لتنفيذ اتفاقية استكهولم واستكمال هذه الموارد، حسبما يتناسب، لدفع فرص أوجه التوافق النشاطي إلى الأمام بين تنفيذ اتفاقية استكهولم وتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus