"مع إطار" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the framework
        
    • framework of
        
    • with the United
        
    • to the framework
        
    The following activities were undertaken in line with the framework. UN ونفذت الأنشطة التالية على نحو يتسق مع إطار بيواكو.
    These principles will be used in conjunction with the framework of analysis. UN وستستخدم هذه المبادئ بالاقتران مع إطار التحليل.
    Also, this document is not consistent with the framework for accountability established for the United Nations security management system. UN كما أن هذه الوثيقة لا تتماشى مع إطار المساءلة الموضوع لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Rather, it aimed to offer the reader a guide to past practice and to direct the user towards solutions that were consistent with the framework of the 1969 and 1986 Vienna Conventions or to the solutions that seemed most appropriate for the progressive development of that framework. UN بل إنه يهدف إلى أن يقدم للقارئ دليلا لما سلف من ممارسات وأن يوجه المستخدمين نحو حلول متوافقة مع إطار اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986 أو إلى الحلول التي يبدو أنها الأنسب للتطوير التدريجي لذلك الإطار.
    Its aims are in conformity with the United Nations framework and the Millennium Development Goals. UN وتنسجم أهدافها مع إطار الأمم المتحدة وأهدافها الإنمائية للألفية.
    The Department should therefore ensure that any revisions made to the document are aligned to the framework for accountability of the United Nations security management system. UN ولذلك ينبغي للإدارة ضمان أن تتسق أية تنقيحات تُدخَل على الوثيقة مع إطار المساءلة لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    In line with the framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, the Office will continue to ensure the focusing of pillar resources on critical Mission tasks. UN وتمشيا مع إطار إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة، سيواصل المكتب ضمان تركيز الموارد الأساسية على مهام البعثة البالغة الأهمية.
    with the framework of the World Customs Organization, IMO further promotes resilience and security enhancements of the global supply chain. UN وبالاشتراك مع إطار عمل منظمة الجمارك العالمية، تشجع المنظمة البحرية الدولية على المضي في تحسين أمن سلسلة الإمدادات العالمية وقدرتها على الانتعاش.
    Some delegations expressed reservations concerning the legitimacy and legality of the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction by some regional organizations, as well as the compatibility of these initiatives with the framework of the Convention. UN وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية.
    It was also significant that no Government had argued for the complete deletion of Chapter IV. The task now was to make Chapter IV coherent with the framework of the text. UN ومما له مغزاه أيضا أنه ما من حكومة قد دعت إلى الحذف التام للفصل الرابع. والمهمة المطروحة الآن هي جعل الفصل الرابع متسقاً مع إطار النص.
    Through its training programmes, FIDH ensures that the activities of its member organizations in United Nations forums is strictly coordinated and accords with the framework of this resolution. UN ويكفل الاتحاد الدولي، من خلال برامجه التدريبية، التنسيق المحكم لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻷعضاء في منتديات اﻷمم المتحدة ومواءمتها مع إطار هذا القرار.
    This was also in accordance with the framework for human resources management, which served as a guide to the Commission's future work programme on core issues of the United Nations common system. UN ويتفق هذا أيضا مع إطار إدارة الموارد البشرية، الذي كان بمثابة مرشد يهدي برنامج عمل اللجنة مستقبلا بشأن المسائل الأساسية للنظام الموحد للأمم المتحدة.
    The Ministry of Labour and Social Affairs became in 2006 an international partner of the project " Role of Men in Promoting Gender Equality " , organized with the framework of the Community Programme on Gender Equality. UN 60 - وأصبحت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية في سنة 2006 شريكاً دولياً للمشروع " دور الرجل في تعزيز المساواة بين الجنسين " ، الذي نُظِّم مع إطار البرنامج المجتمعي بشأن المساواة بين الجنسين.
    This is in line with the framework of the International Health Regulations and is achieved through the proper preparation of the international community, including WHO itself. UN وهي رؤية تتوافق مع إطار اللوائح الصحية الدولية وتتحقق من خلال استعداد المجتمع الدولي بالشكل الصحيح، بما فيه منظمة الصحة العالمية نفسها.
    This trust fund supports capacity development in all security-related sectors in a comprehensive manner, and is in line with the framework of the national poverty reduction strategy and the national security strategy of Liberia. UN ويدعم الصندوق الاستئماني هذا تنمية القدرات في جميع القطاعات ذات الصلة بالأمن على نحو شامل، ويتماشى مع إطار الاستراتيجية الوطنية للحد من الفقر واستراتيجية الأمن الوطني في ليبريا.
    Played a leadership role in developing definitions and international recommendations of environmental accounting in consistency with the framework of the System of National Accounts; contributed to the development of the SEEA Handbook. UN أدى دورا رائدا في وضع تعاريف وتوصيات دولية في مجال المحاسبة البيئية بما يتماشى مع إطار نظام الحسابات القومية؛ وأسهم في وضع دليل المحاسبة البيئية والاقتصادية المتكاملة.
    65. In keeping with the framework of the action plan, from January 1999 to March 2000 UNEP/GEF promoted a work programme comprising: UN 65 - وتمشياً مع إطار خطة العمل، وضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية برنامج عمل للفترة من كانون الثاني/يناير 1999 حتى آذار/مارس 2000، يتألف من:
    Canada was committed to ensuring the full implementation of the Summit decisions. Follow-up to the Summit should be integrated with follow-up to the Millennium Summit, the Doha WTO Ministerial Conference and the International Conference on Financing for Development and should be consistent with the framework for United Nations reform. UN وأعلن التزام كندا بالعمل على ضمان التنفيذ الكامل لمقررات القمة، وقال إن عملية متابعة القمة يجب أن تتكامل مع متابعة قمة الألفية والمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة والمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وأن تكون متسقة مع إطار الإصلاح في الأمم المتحدة.
    97. With the approval of the National Justice Programme in 2008, justice sector reform activities and donor coordination are being brought increasingly into line with the framework of the Programme. UN 97 - يجري على نحو متزايد، مع موافقة برنامج العدالة الوطنية في عام 2008، توجيه أنشطة قطاع العدالة والتنسيق بين الجهات المانحة بحيث تكون متماشية مع إطار عمل البرنامج.
    AAW provides services and programs that furnish women with basic security and safety in accordance with the complete framework of human rights. UN ويوفر التحالف خدمات وبرامج تزود المرأة بالأمن والسلامة الأساسيين بما يتسق مع إطار حقوق الإنسان بالكامل.
    The Committee also calls upon the State party to further strengthen its cooperation with specialized agencies and programmes of the United Nations system in line with the United Nations Development Assistance Framework and the Tokyo Mutual Accountability Framework. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى زيادة تعزيز تعاونها مع الوكالات المتخصصة ومع برامج منظومة الأمم المتحدة بما يتماشى مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وإطار طوكيو للمساءلة المتبادلة.
    Any clarifications should be aligned to the framework for accountability, as appropriate. UN وأن تكون أي إيضاحات منسجمة مع إطار المساءلة حسب الاقتضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus