:: with the completion of the Ngirabatware trial in 2012, there are no more trials remaining to be done by the Tribunal. | UN | :: مع إنجاز محاكمة نغيراباتواري في عام 2012، لم يعد هناك أية محاكمات متبقية أخرى من المقرر أن تجريها المحكمة. |
It is proposed that the functions of the abolished posts be gradually phased out throughout the biennium, in line with the completion of first-instance trials. | UN | ويقترح أن يتم إنهاء مهام الوظائف الملغاة تدريجيا خلال فترة السنتين، بحيث يتماشى مع إنجاز محاكمات الدرجة الأولى. |
It is proposed that the functions of the abolished posts be gradually phased out during the biennium, in line with the completion of first-instance trials. | UN | ويقترح أن يتم إنهاء مهام الوظائف الملغاة تدريجيا خلال فترة السنتين، بحيث يتماشى مع إنجاز محاكمات الدرجة الأولى. |
Many cases stop and are closed with the completion of the preliminary assessment when the findings indicate there is no prima facie case. | UN | وتنتهي قضايا عديدة وتُغلق مع إنجاز التقييم الأولي عندما تشير الاستنتاجات إلى عدم وجود دعوى ظاهرة الوجاهة. |
Since 2000, it has geared all of its programmes and projects in line with the achievement of the Goals or increasing awareness about them. | UN | وقد وَجَّهَت، منذ سنة 2000، جميع برامجها ومشاريعها لكي تتفق مع إنجاز الأهداف أو زيادة التوعية لها. |
The Council understands that, with the completion of the capital master plan for the refurbishment of the main United Nations Headquarters Building, it has been proposed that the courtroom be moved to another space. | UN | ويعلم المجلس أنه مع إنجاز المخطط العام لتجديد مبنى المقر الرئيسي للأمم المتحدة، اقتُرح نقل قاعة الجلسات إلى حيز آخر. |
77. The thirtieth anniversary of the Chernobyl nuclear accident coincides with the completion of the United Nations action plan on Chernobyl to 2016. | UN | 77 - وتتزامن الذكرى السنوية الثلاثون لحادث تشيرنوبل النووي مع إنجاز خطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016. |
84. The Office of the Prosecutor continues to downsize posts with the completion of trial activities. | UN | 84 - يواصل المكتب تقليص عدد الوظائف بالتزامن مع إنجاز أنشطة المحاكمات. |
The investigation function of the Office of Internal Audit became fully operational in 2010 with the completion of recruitment for the newly established investigation unit. | UN | وأصبحت وظيفة التحقيق لمكتب المراجعة الداخلية في طور التشغيل الكامل في عام 2010 مع إنجاز توظيف وحدة التحقيق المنشأة حديثا. |
The ever increasing amount of evidence presented before the Tribunal and adjudicated upon, makes the use of this important tool more valuable and efficient with the completion of each trial. | UN | ومن شأن التزايد المطرد في مقدار الأدلة التي تقدم إلى المحكمة ويفصل فيها أن يزيد من قيمة وفعالية الاستعانة بهذا النهج القيم مع إنجاز كل محاكمة. |
In particular, with the completion of a number of specific projects funded by donors, the challenge for the Centre will be to attract new funding to sustain its core staff and core programmatic expertise. | UN | فسيواجه المركز بصفة خاصة، مع إنجاز عدد من المشاريع المحددة التي تمولها الجهات المانحة، تحديا على صعيد اجتذاب تمويل جديد لدعم موظفيه الأساسيين وخبرته البرنامجية الأساسية. |
The implementation of the project has proceeded according to plan with the completion of the first phase, in which the Institute collected data and information on existing extradition and mutual legal assistance arrangements of all African States. | UN | ويمضي تنفيذ المشروع قدما وفقا للخطة الموضوعة مع إنجاز المرحلة اﻷولى التي جمع المعهد خلالها بيانات ومعلومات عن الترتيبات القائمة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة القانونية في جميع الدول اﻷفريقية. |
Without prejudice to the decision to be taken by the General Assembly on the future of the lump-sum option, the Secretary-General considers that, with the completion of the current review, the experimental phase of the lump-sum has come to an end. | UN | ودون المساس بالقرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن مستقبل خيار المبلغ اﻹجمالي، يعتبر اﻷمين العام أنه مع إنجاز الاستعراض الحالي، تكون مرحلة تجربة خيار المبلغ اﻹجمالي قد انتهت. |
Algeria will also be increasing its pipeline gas supply to Europe considerably, almost doubling the current supply with the completion of two large pipeline projects now under way. | UN | وستزيد الجزائر كذلك من امدادات الغاز عبر اﻷنابيب إلى أوروبا بصورة ملحوظة ، بمضاعفة اﻹمدادات الحالية تقريبا مع إنجاز مشروعين كبيرين لخطوط اﻷنابيب يجري تنفيذهما حاليا. |
Since last year, however, the Government reports that water services coverage now reaches the entire population, with the completion of several water and wastewater projects. | UN | إلاّ أنه منذ السنة الأخيرة، تشير الحكومة إلى أن شمولية خدمات المياه تغطي الآن كل السكان، مع إنجاز عدة مشاريع في قطاع المياه وخدمات الصرف الصحي. |
First, on the importance of ownership, with the completion of the Bonn process, Afghanistan will turn a new page in its history and begin its nation-building as an independent, democratic State. | UN | أولا، بالنسبة إلى أهمية الملكية، ستفتح أفغانستان مع إنجاز عملية بون صفحة جديدة في تاريخها، وتبدأ عملية بناء الدولة المستقلة والديمقراطية. |
54. In this respect, one Government said that the standard-setting activities within the mandate of the Working Group on Indigenous Populations had been completed in 1994 with the completion of the draft declaration. | UN | 54- وفي هذا الصدد، قالت إحدى الحكومات إن أنشطة تقرير المعايير التي تتضمنها ولاية الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين قد أنجزت عام 1994 مع إنجاز مشروع الإعلان. |
They recommended improving the global programme's results and resources framework in parallel with the completion of the results and resources framework of the strategic plan, 2014-2017. | UN | وأوصت بتحسين إطار النتائج والموارد للبرنامج العالمي على نحو متواز مع إنجاز إطار النتائج والموارد للخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017. |
The comprehensive report of the Secretary-General is fully in line with the achievement of the Millennium Development Goals and the promotion of sustained economic growth and sustainable development. | UN | والتقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام يتمشى تماما مع إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالنمو الاقتصادي المستمر والتنمية المستدامة. |
The Declaration also recognizes that " To defend and improve the human environment for present and future generations has become an imperative goal for mankind - a goal to be pursued together with " the achievement of the goals of peace and development. | UN | ويعترف اﻹعلان أيضاً بأن " الدفاع عن البيئة وتحسينها لﻷجيال الحاضرة والمقبلة أصبح هدفاً رئيسياً لﻹنسانية ومهمة ينبغي تنسيق " إنجازها مع إنجاز أهداف السلم والتنمية. |