"مع اختلاف" - Traduction Arabe en Anglais

    • with different
        
    • with varying
        
    • with a different
        
    • with differing
        
    • but varying
        
    • with a difference
        
    • at different
        
    Countries are very different from one another, with different levels of development and with diverse constraints and challenges. UN فالبلدان مختلفة جدا عن بعضها بعضا، مع اختلاف مستويات التنمية وتباين المعوقات والتحديات.
    This typically involves a fragmentation of the value chain, with different activities being located in different areas. UN ويتطلب ذلك أساساً تجزيئاً في سلسة القيم، مع اختلاف الأنشطة المحددة في مختلف المجالات.
    There are currently two ceasefire agreements in force: the N'Djamena Agreement and the Darfur Peace Agreement, each with different signatories. UN ففي الوقت الحالي هناك اتفاقان نافذا المفعول لوقف إطلاق النار: هما اتفاق إنجامينا واتفاق سلام دارفور، مع اختلاف الموقعين عليهما.
    Only 13 per cent of the reports indicated that population was integrated into the sectoral planning process, with varying degrees of success. UN ولم تبين سوى ما نسبته ٣١ في المائة من التقارير أن مسألة السكان تدرج في عملية التخطيط القطاعي مع اختلاف درجات النجاح.
    In essence, all statistical units in United Nations entities operate in an independent, decentralized manner, with varying degree of programmatic supervision by Member States. UN وفي الأساس، تعمل جميع الوحدات الإحصائية في الكيانات التابعة للأمم المتحدة بطريقة مستقلة ولامركزية، مع اختلاف درجة الإشراف البرنامجي من جانب الدول الأعضاء.
    It meets annually with a different chairperson each time. UN وهو يجتمع سنويا مع اختلاف الرئيس في كل مرة.
    Current efforts, however, are dispersed among various organizations, often with differing methodologies, strategies and course designs. UN بيد أن الجهود الراهنة، مشتتة بين مختلف المنظمات مع اختلاف المنهجيات والاستراتيجيات وتصاميم الدورات في الغالب.
    A cross-checking exercise, in 2004, of the import and export data reported to the Secretariat, revealed discrepancies between aggregate imports and exports of an average of 5 per cent, but varying up to 74 per cent in one case; CFCs, on average, varied by almost 13 per cent. UN وكشفت ممارسة التدقيق الإسنادي في عام 2004، للبيانات المتعلقة بالواردات والصادرات التي زودّت بها الأمانة تباينات بين الواردات والصادرات الإجمالية بما متوسطه 5 في المائة، مع اختلاف يصل إلى 74 في المائة في حالة واحدة؛ فقد اختلفت مركبات الكربون الكلورية فلورية في المتوسط بنسبة تقارب 13 في المائة.
    A major obstacle to achieving that objective was the wide range of contractual arrangements with different conditions of service. UN وثمة عقبة رئيسية حالت دون تحقيق هذا الهدف تمثلت في المجموعة الواسعة من الترتيبات التعاقدية مع اختلاف شروط الخدمة.
    As illustrated in figure 5 below, the level of greenhouse gas emissions from land-use change and deforestation varies when compared with different stages of development. UN وكما هو موضح في الشكل 5 أدناه، يتباين مستوى انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن تغيير استخدامات الأراضي وإزالة الغابات مع اختلاف مراحل التنمية.
    It is unclear, with different origins, funding sources, structures and mandates, exactly how the Mission and the country team can effectively work together to implement an exit strategy for the Mission. UN وليس من الواضح بدقة كيفية تمكن البعثة والفريق القطري، مع اختلاف مرجعياتهما ومصادر تمويلهما وهيكليهما وولايتيهما، من العمل معا بفعالية لتنفيذ استراتيجية لخروج البعثة.
    The leached residue as a catalyst was one of the possible uses and investigations were carried out on esterification of various acids with different carbon chains and adsorption of phenol. UN وثبت أن أحد أوجه الاستخدام الممكنة للبقايا المنضضة هو استخدامها كحفاز، وجرت بحوث على أسترة مختلف الأحماض، مع اختلاف السلاسل الكربونية وامتزاز الفينول.
    The highest rates of reported cases were identified among children, adolescents and young adults with different distributions between genders. UN وكانت أعلى المعدلات التي تم تحديدها للحالات المبلغ عنها بين صفوف الأطفال والمراهقين وصغار البالغين مع اختلاف التوزيع بين الجنسين.
    (g) There are children's programmes with different names on all local radio stations throughout the entire Jamahiriya. UN 7- هناك برامج للأطفال مع اختلاف التسميات في كل إذاعة محلية على مستوى الجماهيرية بالكامل.
    106. Medical services are provided as common services in all three duty stations, with different lead agencies: the United Nations in New York, WHO in Geneva and IAEA in Vienna. UN ١٠٦ - وتقدم الخدمات الطبية بوصفها خدمات مشتركة في مراكز العمل الثلاثة، مع اختلاف في الوكالات الرائدة: اﻷمم المتحدة في نيويورك، ومنظمة الصحة العالمية في جنيف، والوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    The Deputy Executive Director also mentioned that JIU had also initially considered unified rates, but after its review recommended the same methodology with different rates because of different operational modalities. UN كما ذكر نائب المديرة التنفيذية أن وحدة التفتيش المشتركة قد بحثت أيضا بصفة مبدئية إمكانية وجود معدلات موحدة، ولكنها أوصت بعد استعراض المسألة باتباع نفس المنهجية مع اختلاف المعدلات بسبب اختلاف الطرائق التنفيذية.
    Most of them are made up of five or more communities with varying social, political, communal or faith-based identities. UN فمعظم هذه البلدان تتألف من خمسة مجتمعات محلية أو أكثر، مع اختلاف الهويات الاجتماعية أو السياسية أو الطائفية، أو العقائدية.
    The financial crisis will induce a slowdown in world trade and exert downward pressure on domestic development in most emerging markets, with varying impact depending on the country. UN وتؤدي الأزمة المالية إلى تباطؤ معدلات التجارة العالمية ودفع التنمية المحلية إلى الانخفاض في معظم الأسواق الناشئة، مع اختلاف الأثر المترتب على ذلك بالنسبة لكل بلد.
    At the same time, certain points from the outcome of UNCTAD XI had been taken on board in document TD/B/WP/174 with a different balance from that achieved at São Paulo. UN وفي الآن ذاته، اقتبست بعض النقاط من نتائج مؤتمر الأونكتاد الحادي عشر ووردت في الوثيقة TD/B/WP/174 مع اختلاف في الموازنة التي تحققت في ساو باولو.
    The options range from ambitious and comprehensive activities to lighter and more incremental approaches, each with differing budget implications and potential mechanisms for delivery. UN وتتراوح الخيارات ما بين أنشطة طموحة وشاملة ونُهجٍ أخف وأكثر تدرجا، مع اختلاف الآثار المترتبة في الميزانية على كل واحد منها والآليات المحتملة لتنفيذه.
    18. The records available for the period 2000-2002 show 20,764 deaths, a crude mortality rate of 3.2 deaths per 1,000 inhabitants, with a difference in distribution by sex, the rate being 3.8 for men and 2.6 for women. UN 18- تبين السجلات المتاحة للفترة 2000-2002، 664 20 وفاة، أي بمعدل خام قدره 3.2 لكل 000 1 ساكن، مع اختلاف في التوزيع حسب نوع الجنس، حيث إن المعدل لدى الرجال 3.8 و2.6 لدى النساء.
    The constitutional reviews are continuing in several of the Territories administered by the United Kingdom, with progress at different stages. UN وتستمر عمليات الاستعراض الدستوري في عدة أقاليم خاضعة لإدارة المملكة المتحدة، مع اختلاف درجة التقدم المحرز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus