"مع اعتزام" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the intention
        
    • with the intent
        
    Registration commenced in April 2012, with the intention of closing in late August 2012. UN وبدأ التسجيل في نيسان/أبريل 2012، مع اعتزام إغلاق باب التسجيل في أواخر آب/أغسطس 2012.
    Under the initiative, the Government made a commitment to provide 100 days of employment per year to every poor rural household in 200 districts, with the intention of rolling out the scheme to the whole country. UN وفي إطار هذه المبادرة، التزمت الحكومة بتوفير فرص العمل لمدة 100 يوم في السنة لكل أسرة معيشية ريفية فقيرة في 200 مقاطعة، مع اعتزام توسعة الخطة لتشمل البلد بأسره.
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 September 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    This proposal is in line with the intention to strengthen the role of UNDP as the entity responsible for the mobilization and management of financial resources for development. UN ويتماشى هذا المقترح مع اعتزام تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه الهيئة المسؤولة عن تعبئة الموارد المالية ﻷغراض التنمية وإدارتها.
    The Bosnia War Crimes Chamber was established in 2003 by national legislation, with the intention that its international components would be phased out and ultimately become national. UN وتأسست دائرة جرائم الحرب في البوسنة عام 2003 بموجب تشريع وطني، مع اعتزام سحب عناصرها الدولية تدريجيا لتصبح في نهاية المطاف دائرة وطنية.
    44. As previously reported, efforts began in 2008 towards the construction of a national library and archives, with the intention of completing the facilities by 2010. UN 44 - وكما أفيد سابقا، بدأ بذل الجهود في عام 2008 لإنشاء مكتبة ومحفوظات وطنية مع اعتزام إنجاز هذه المنشأة بحلول عام 2010.
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 September 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 March 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    This technique was implemented primarily in 12 Employment Offices based in prefectures, extending it in the whole territory of the country, with the intention of unifying this technique; UN وقد نُفذت هذه التقنية أولا في 12 مكتب عمل في محافظات معينة، ثم تم التوسع في تنفيذها ليشمل إقليم البلد بكامله، مع اعتزام توحيد هذه التقنية؛
    Pursuant to that advice, a single document is now presented to the Board incorporating objectives, outputs and expected results in line with the intention of UNICRI to move towards result-based programming and budgeting. UN وعملا بتلك المشورة، تعرض الآن على المجلس وثيقة وحيدة تتضمن الأهداف والنواتج والنتائج المتوقعة، تمشيا مع اعتزام المعهد الاتجاه صوب البرمجة والميزنة القائمتين على النتائج.
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 March 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    The advisory services of the experts are to the greatest extent funded within the projects, which means that the target groups receive them free of charge, with the intention that these services are gradually transferred towards the market principles of work. UN وتمول الخدمات الاستشارية المقدمة من الخبراء إلى حد كبير في إطار المشروعين، مما يعني أن الفئات المستهدفة تتلقى هذه الخدمات مجانـا، مع اعتزام الانتقال بهذه الخدمات تدريجيا نحو تطبيق مبادئ العمل التي تحكم السوق.
    1. Decides to extend the mandate of MONUC, as contained in resolution 1565, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565 حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to extend the mandate of MONUC, as contained in resolution 1565, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565، حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    The project has a total value of about Euro 7 million6 and covers currently Bulgaria, Romania and the former Yugoslav Republic of Macedonia, with the intention of its being extended to Albania, Bosnia and Herzegovina, and Hungary. UN وتبلغ القيمة اﻹجمالية للمشروع نحو ٧ ملايين وحدة نقد أوروبية)٦( ويغطي حاليا بلغاريا ورومانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، مع اعتزام توسيعه ليشمل ألبانيا والبوسنة والهرسك وهنغاريا.
    (e) Agreement to renew negotiations on the " safe passage " of goods and people between Gaza and Judea and Samaria with the intention to conclude an agreement within a week of the Wye River Memorandum's entering into force. UN )ﻫ( الاتفاق بشأن تجديد المفاوضات حول " المرور اﻵمن " للبضائع واﻷشخاص بين غزة ويهودا والسامرة، مع اعتزام إبرام اتفاق، في غضون أسبوع من دخول مذكرة واي بلانتيشن حيز النفاذ.
    1. Decides to extend the mandate of MINUSTAH, as contained in resolution 1542 (2004), until 1 June 2005, with the intention to renew for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرار 1542 (2004)، حتى 1 حزيران/يونيه 2005، مع اعتزام تجديدها فترات إضافية؛
    1. Decides to extend the mandate of MINUSTAH, as contained in resolution 1542 (2004), until 1 June 2005, with the intention to renew for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرار 1542 (2004)، حتى 1 حزيران/يونيه 2005، مع اعتزام تجديدها فترات إضافية؛
    The latest extension of the mandate of MONUC, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods, was approved by the Council in its resolution 1592 (2005) of 30 March 2005. UN وأقر المجلس، بقراره 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005 التمديد الأخير لولاية البعثة، أي حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تمديدها لفترات أخرى.
    By its resolution 1592 (2005) of 30 March 2005, the Council extended the mandate of the Mission, as contained in its resolution 1565 (2004), until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods. UN وقام المجلس بموجب قراره 1592 (2005) المؤرخ 30 آذار/مارس 2005، بتمدد ولاية البعثة، كما هي متضمنة في قراره 1565 (2004) حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى.
    In keeping with the intent of the parties for a periodic review of the composition of the assessment panel, the Meeting of the Parties shall appoint the members of TEAP for a period of no more than four years. UN تماشياً مع اعتزام الأطراف إجراء استعراض دوري لتشكيلة فريق التقييم، يعيِّن اجتماع الأطراف أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لمدة لا تزيد عن أربع سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus