Individual meetings and interviews were also facilitated with persons with disabilities for their input to the report. | UN | ويُسرت أيضاً اجتماعات ومقابلات فردية مع الأشخاص ذوي الإعاقة لتمكينهم من تقديم مساهمات في التقرير. |
We also call for strict implementation of the guidelines restricting contacts of mediators and other United Nations personnel with persons who are the objects of arrest warrants. | UN | ونحض أيضا على التنفيذ الصارم للمبادئ التوجيهية التي تقيد اتصال الوسطاء وغيرهم من موظفي الأمم المتحدة مع الأشخاص الذين صدرت بحقهم مذكرات إلقاء قبض. |
This invariably reduces the amount of time available to perform other tasks such as developing partnerships, monitoring project implementation and, most importantly, working directly with persons of concern. | UN | وهو ما يؤدي دائماً إلى خفض مقدار الوقت المخصص لأداء مهام أخرى كتطوير الشراكات ورصد تنفيذ المشاريع والأهم من ذلك العمل مباشرة مع الأشخاص المعنيين. |
However, the Court Administration provides a training course on how to deal with people with mental illness. | UN | ومع ذلك، توفر إدارة المحاكم دورة تدريبية بشأن كيفية التعامل مع الأشخاص المصابين بمرض عقلي. |
As leprosy had been categorized as a highly contagious disease, interaction with people affected by leprosy in public places was forbidden. | UN | ونظرا إلى تصنيف الجذام على أنه مرض شديد العدوى، فإن التواصل مع الأشخاص المصابين بالجذام في الأماكن العامة ممنوع. |
The Subcommittee must also be granted access to have private interviews with the persons deprived of their liberty, without witnesses, and to any other person who in the Subcommittee's view may supply relevant information. | UN | ويجب أيضاً أن تُمنَح اللجنة الفرعية فرصة إجراء مقابلات خاصة مع الأشخاص المحرومين من حريتهم دون وجود شهود، ومع أي شخص ترى اللجنة الفرعية أنّ بإمكانه أن يوفّر معلومات ذات صلة بالموضوع. |
Resources should be focused on priority policies and programmes, in consultation with persons with disabilities in different countries, and should be provided to both State and civil society organizations. | UN | وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني. |
Any measures aimed at achieving those aims must be developed in consultation with persons with disabilities themselves, so as to identify their needs accurately. | UN | ويجب تطوير أية تدابير تستهدف تحقيق تلك الغايات بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم بحيث يجري تحديد احتياجاتهم بدقة. |
Court officials and the police should be given training in how to communicate with persons with disabilities. | UN | وينبغي تدريب مسؤولي المحاكم وأفراد الشرطة على كيفية التواصل مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
They are also obliged to grant the SPT private interviews with persons deprived of liberty without witnesses. | UN | كما تلتزم بمنح اللجنة الفرعية إمكانية إجراء مقابلات خاصة بدون شهود مع الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
Moreover, article 4 required all that to be done in close consultation with persons with disabilities. | UN | وعلاوة على ذلك تقتضي المادة 4 عمل ذلك كله بالتشاور الوثيق مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
She elaborated on the Fund's work with persons with disabilities at country and global levels. | UN | وأدلت بتفاصيل إضافية عن عمل الصندوق مع الأشخاص ذوي الإعاقة على الصعيدين القطري والعالمي. |
At the same time, UNHCR will strengthen its involvement with persons displaced from and within the Province of Kosovo. | UN | وفي الوقت نفسه، ستعزز المفوضية مشاركتها مع الأشخاص المشردين من مقاطعة كوسوفو وفيها. |
OHCHR is also strengthening its partnerships with persons with disabilities and their representative organizations. | UN | وتعمل المفوضية أيضا على تعزيز شراكاتها مع الأشخاص ذوي الإعاقات ومع المنظمات التي تمثلهم. |
I think he deals with people at high levels. | Open Subtitles | أعتقد إنه يتاجر مع الأشخاص ذات المستويات العالية |
You can catch up on old friends, you can flirt with people. | Open Subtitles | يمكنك ان تتواصل مع اصدقائك القدامى يمكنك ان تتغازل مع الأشخاص |
Seriously, you have this way of connecting with people. | Open Subtitles | بجدية، لديكِ تلك الطريقة في الإتصال مع الأشخاص |
We look forward to working with the persons you have appointed to conduct our work in the current session, under your overall leadership. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع الأشخاص الذين عينتموهم حتى نتمكن، تحت قيادكم العامة، من تسيير أعمالنا في الدورة الحالية. |
1. States shall cooperate with the Mechanism in the investigation and prosecution of persons covered by Article 1 of this Statute. | UN | 1 - تتعاون الدول مع الآلية في التحقيق مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي وفي محاكمتهم. |
In this respect, the Special Rapporteur differs with those who maintain that mercenary activities are marginal and do not merit the continued concern of the Assembly. | UN | وفي هذا الصدد، يختلف المقرر الخاص في الرأي مع الأشخاص الذين يؤكدون أن أنشطة المرتزقة هامشية ولا تستحق انشغال الجمعية العامة المتواصل بها. |
She ought to spend some time with the people she loves. | Open Subtitles | يجب عليها أن تقضي بعض الوقت مع الأشخاص الذين تحبهم |
Did you cross-reference that with individuals with criminal records? | Open Subtitles | هل قارنتِ ذلك مع الأشخاص أصحاب السوابق الجنائية؟ |
(b) To continue its efforts to eradicate the existence of " baby farms " , including by concluding its mapping exercise on " baby farms " , ensuring the release and rescue of child victims of this practice and investigating and prosecuting those responsible. | UN | (ب) مواصلة جهودها الرامية إلى استئصال وجود " مزارع الأطفال " ، بما في ذلك عن طريق اختتام نشاطها المَسحِي بشأن " مزارع الأطفال " ، وضمان الإفراج عن الأطفال الضحايا وإنقاذهم من براثن هذه الممارسة، والتحقيق مع الأشخاص المسؤولين عن ارتكابها وملاحقتهم قضائياً. |
It is only when disability gives rise to a special need in comparison to people without a disability that there is provision for specific benefits. | UN | ولا تقدّم استحقاقات خاصّة إلاّ عندما تثير الإعاقة احتياجاً خاصاً بالمقارنة مع الأشخاص غير المعاقين. |
Paraguay also noted the Swiss approach to persons with disabilities. | UN | ونوّهت أيضاً بالنهج الذي تتبعه سويسرا مع الأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. The Prosecutor shall have the power to conduct investigations against persons covered by Article 1 of this Statute. | UN | 1 - تكون للمدعي العام سلطة إجراء التحقيقات مع الأشخاص المشمولين بالمادة 1 من هذا النظام الأساسي. |
- Well, either your dad's mixed up with the wrong people, or he's the unluckiest man in the world. | Open Subtitles | إما أن أبيك تورّط مع الأشخاص الخاطئين أو أنه الرجل الأقل حظاً في العالم |
Well, I guess we're both with the right people. | Open Subtitles | حسناً, أعتقد أن كلينا موجودين مع الأشخاص الصحيحين |
(v) Put an immediate end to interrogation practices amounting to torture and ill-treatment; rapidly and thoroughly investigate the persons identified as responsible for such practices by independent judicial bodies and prosecute them; review and publish in full the guidelines concerning interrogation procedures so that they are transparent and in keeping with international human rights standards Israel has acceded to; | UN | ' ٥ ' القيام فورا بوضع حد للممارسات المتبعة في الاستجواب من قبيل التعذيب وإساءة المعاملة؛ وقيام هيئات قضائية مستقلة بالتحقيق سريعا وبصورة شاملة مع اﻷشخاص الذين تتحدد مسؤوليتهم عن هذه الممارسات ومحاكمتهم؛ واستعراض ونشر جميع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإجراءات الاستجواب بحيث تكون واضحة وعلى نحو يتماشى مع المعايير الدولية لحقوق اﻹنسان التي التزمت بها اسرائيل؛ |