- The lack of alternative methods in dealing with children who find themselves on the wrong side of the law. | UN | عدم وجود وسائل بديلة للتعامل مع الأطفال الذين هم في تماس مع القانون؛ |
I wanted to share the magic with children who aren't read to as much as they might have been. | Open Subtitles | وأردت مشاركة الفتنة مع الأطفال الذين لا يتوفر من يقرأ لهم. |
I know how those interviews worked, how coercive they were... with children who were innocent and helpless. | Open Subtitles | أعرف طريقة عمل تلك المقابلات كيف كانت إجبارية مع الأطفال الذين كانوا أبرياء وضعفاء |
Our heart goes out to the children who lost their parents and to the families who lost their near and dear ones. | UN | وفي هذا المقام، نعرب عن تعاطفنا مع الأطفال الذين فقدوا آباءهم وللأسر التي فقدت أعزاءها. |
Okay, you may have us confused with kids who know things or do stuff. | Open Subtitles | حسنا، قد يكون لنا الخلط مع الأطفال الذين يعرفون الأشياء أو تفعل الأشياء. |
You're so good with the kids who come in here, getting them to open up. | Open Subtitles | بارعة جداً مع الأطفال الذين يأتون إلى هنا، تجعلينهم يشاركون في الشعور. |
In many countries, the legal and policy framework was simply inadequate to deal with children in contact with the law as alleged offenders, victims or witnesses. | UN | وفي بلدان كثيرة، لا يكفي ببساطة الإطار القانوني والسياساتي للتعامل مع الأطفال الذين يحتكرون القانون كمجرمين مزعومين أو ضحايا أو شهود. |
I wonder if there's a way to share crayons with children who might not have | Open Subtitles | وأتساءل عما إذا كان هناك وسيلة لتبادل الطباشير الملون مع الأطفال الذين قد لا يكون |
It's an event where potential parents can meet and interact with children who are looking to be placed into families. | Open Subtitles | إنه حفل يلتقي فيه الآباء المحتملون و يتفاعلون مع الأطفال الذين يتطلعون للحصول على عائلة |
Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; | UN | ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛ |
Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; | UN | ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛ |
The Committee is also concerned that certain categories of professionals working with children who may have been recruited or used in hostilities do not receive sufficient training and that awareness of the Optional Protocol among the general public is low. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لعدم حصول فئات معينة من المهنيين العاملين مع الأطفال الذين سبق تجنيدهم أو استخدامهم في الأعمال الحربية على تدريب كاف ولتدني مستوى وعي الجمهور عموما بالبروتوكول الاختياري. |
With only two remand homes and one juvenile correction centre in the country, there is a dire need to explore alternative means to deal with children who come into conflict with the law. | UN | وحيث إنه لا يوجد سوى مكانان لاحتجاز الأحداث وإصلاحية واحدة في البلد، فثمة حاجة ماسة لاستكشاف طرائق بديلة للتعامل مع الأطفال الذين يخالفون القانون. |
Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; | UN | ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛ |
Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; | UN | ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛ |
Works with children who have a disorder | Open Subtitles | يعمل مع الأطفال الذين لديهم اضطرابات |
108. Portugal has set up mandatory reporting systems for professionals working with children who detect the use of corporal punishment in the family since 1999. | UN | 108- وأنشأت البرتغال منذ عام 1999 نظماً للإبلاغ الإلزامي للمهنيين العاملين مع الأطفال الذين يكشفون عن استخدام العقوبة البدنية في الأسرة. |
She sympathized with the children who suffered the same fate that she had. | Open Subtitles | لقد تعاطفت مع الأطفال الذين عانوا نفس المصير الذي حظت به. |
A new approach which has recently been adopted is to invite the more successful postprogramme children to go out with street educators to talk to the children who are living on the streets in their neighbourhood and who might have known about the child's previous life. | UN | واعتُمد مؤخراً نهج جديد يتمثل في دعوة الأطفال المتفوقين الذين أتموا البرامج إلى مرافقة مربي الشوارع للتحدث مع الأطفال الذين يعيشون في شوارع حيهم، والذين ربما كانوا يعرفون شيئاً عن حياتهم الماضية. |
It'd be wonderful if you'd be willing to work with kids who want to write. | Open Subtitles | تكنولوجيا وأبوس]؛ د يكون رائع إذا كنت على استعداد للعمل مع الأطفال الذين يرغبون في الكتابة. |
I mean, I see it with the kids I work with, and at first they're all attitude, but you peel back the layers and you usually find a person underneath. | Open Subtitles | أقصد,أرى ذلك مع الأطفال الذين أعمل معهم وفي بداية الأمر, جميعهم كانوا في موقف لكن على القشور تظهر طبقات |
Today, we'll be having a special class with the kids from Momoko's school. | Open Subtitles | اليوم، سنقيم حصةً خاصّةً مع الأطفال الذين من مدرسة موموكو-تشان |
Professionals working with children in street situations had to consider many different aspects in their work: the family, the community, generational issues, new technologies, modes of behaviour, violence, alcohol and drugs. | UN | وعلى المهنيين العاملين مع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع النظر إلى عدة جوانب مختلفة في عملهم، منها الأسرة والمجتمع المحلي وقضايا الأجيال والتكنولوجيات الجديدة وأنماط التصرف والعنف والكحول والمخدرات. |