"مع الأمل" - Traduction Arabe en Anglais

    • with hope
        
    • with the hope
        
    Dear Mr. President, I write you this petition with hope and prayers. Open Subtitles عزيزي سيدي الرئيس،أنا أكتب لك هذه العريضة مع الأمل و الصلوات
    We welcome and note with hope United Nations activities to promote awareness and the political commitment of all Member States, accompanied by concrete action, to address climate change. UN نلاحظ مع الأمل أنشطة الأمم المتحدة لتعزيز الوعي والالتزام السياسي لدى جميع الدول الأعضاء، المقترنة بأعمال ملموسة، من أجل التصدي لتغير المناخ، ونرحب بتلك الأنشطة.
    In Latin America, we see with hope that some countries, whose economic and financial conditions were once in bad shape, are in the process of recovery, thanks in particular to the help of international financial institutions. UN ونرى في أمريكا اللاتينية، مع الأمل أن بعض البلدان التي كانت ظروفها الاقتصادية والمالية قد تدهورت من قبل، بدأت في الانتعاش، ويعود الفضل في ذلك على وجه الخصوص إلى مساعدة المؤسسات المالية الدولية.
    Every year we meet in this Assembly to discuss the situation in Palestine, with the hope that the situation will change for the better. UN إننا نجتمع كل عام في هذه الجمعية لمناقشة الحالة في فلسطين، مع الأمل بأن تتغير الحالة إلى الأفضل.
    We wish to take note of the rather new format of the report, with the hope that further work will be done to improve it in future. UN ونود أن ننوه بالشكل الجديد للتقرير، مع الأمل أن يجري المزيد من العمل بغية تحسينه في المستقبل.
    Today we enjoy our freedom. We live with hope. Open Subtitles اليوم ، نحن نستمتع بحريتنا نحن نعيش مع الأمل
    It also looks forward with hope to the next Biennial Meeting, which is to be held in 2005, as well as to the review conference to be held in 2006. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية أيضا مع الأمل إلى الاجتماع الثاني الذي يُعقد مرة كل سنتين والذي سيعقد في عام 2005، وكذلك إلى المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد في عام 2006.
    But when you want to live, you live with hope. Open Subtitles لكن عندما تريد عيش تعيش مع الأمل
    It's like a gay bar with hope. Open Subtitles أنه مثل حانة الشذوذ , لكن مع الأمل
    Greets the day with hope and comfort too Open Subtitles يحيي اليوم مع الأمل و الراحة أيضا
    You can't kill him with hope still in jail. Open Subtitles لا يمكن قتله مع الأمل لا يزال في السجن.
    16. Since November 1999, the Committee has observed with hope a series of actions taken on the ground in implementation of the Sharm el-Sheikh Memorandum. UN 16 - ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر 1999، تلاحظ اللجنة مع الأمل اتخاذ سلسلة من الإجراءات على أرض الواقع لتنفيذ مذكرة شرم الشيخ.
    with hope, happiness, following. Open Subtitles مع الأمل , السعادة , تتبعها
    We have done with hope and Honor. Open Subtitles لقد تعاملنا مع الأمل والشرف.
    With this sense of direction, our Government has committed itself " Towards a new Sri Lanka " , guided by a vision of peace, where every Sri Lankan citizen may live with dignity and self-respect, in freedom and without fear, free of want, and where every child may enjoy childhood and grow up with hope and expectation. UN وعملا بهذا التوجه، التزمت حكومتنا بشعار " نحو سري لانكا جديدة " ، تستهدي برؤية للسلام، حيث يمكن لكل مواطن سري لانكي أن يعيش بكرامة واحترام للذات، وبحرية وبدون خوف، وبعيدا عن العوز، وحيث يمكن لكل طفل أن يتمتع بطفولته ويشب مع الأمل والطموح.
    Like MM'S with hope. Open Subtitles مثل M M'S مع الأمل.
    Thrilled with hope and patriotism... Open Subtitles بالإثارة مع الأمل والوطنية...
    with the hope that someday we may truly live in a world of liberty and justice for all. Open Subtitles مع الأمل أن يوما ما قد نعيش حقا في عالم من الحرية والعدالة للجميع
    Ànd beg forgiveness with the hope that they let this marriage take place. Open Subtitles و تطلبى صفحهم مع الأمل أن يتركوا هذا الزواج يتحقق
    The strategic focus that would help to strengthen the coping mechanism of families and communities with the worsening situation was welcomed, and appreciation was expressed for the geographical concentration of the proposed new programme, with the hope that flexibility would be retained to respond to unforeseen emergencies. UN وتم الترحيب بالتركيز الاستراتيجي الذي من شأنه المساعدة على تعزيز قدرات الأسر والمجتمعات المحلية على مواجهة الحالة الآخذة في التدهور. وأعرب عن التقدير للتركيز الجغرافي في البرنامج الجديد المقترح مع الأمل في الاحتفاظ بعنصر المرونة بغية الاستجابة للطوارئ التي لا يمكن توقعها.
    In 1995, the Islamic Republic of Iran actively participated in the Review and Extension Conference and joined others in supporting the indefinite extension of the Treaty with the hope that the agreed package would pave the way for the early elimination of nuclear weapons. UN وفي عام 1995، شاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها وانضمت إلى آخرين في تأييد تمديد المعاهدة إلى ما لا نهاية مع الأمل في أن تمهد مجموعة القواعد المتفق عليها الطريق لإزالة الأسلحة النووية في وقت مبكر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus