"مع الأمم المتحدة على" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the United Nations to
        
    • with the United Nations on
        
    • with the United Nations in
        
    • with the United Nations at
        
    • with the United Nations towards the
        
    • with the United Nations for
        
    • with the United Nations has
        
    As America works with the United Nations to alleviate immediate needs, we are also coming together to address longer-term challenges. UN وإذ تعمل أمريكا مع الأمم المتحدة على تخفيف حدة الاحتياجات العاجلة، فإننا نجتمع بغية التصدي للتحديات الطويلة الأجل.
    We will be working with the United Nations to ensure that this situation is corrected. UN وسوف نعمل بالتعاون مع الأمم المتحدة على كفالة تصويب ذلك الوضع.
    I encourage the Chadian authorities to continue to work closely with the United Nations to provide refugee children with adequate protection and care. UN وإنني أُشجع السلطات التشادية على أن تواصل العمل عن كثب مع الأمم المتحدة على توفير ما يكفي من الحماية والرعاية للأطفال اللاجئين.
    In the field of training, the European Union is also considering ways to engage with the United Nations on a more predictable and systematic basis. UN وفي مجال التدريب يدرس والاتحاد الأوروبي أيضا سبل الاشتراك مع الأمم المتحدة على أساس أكثر منهجية ويمكن التنبؤ به.
    The Federation actively cooperates with the United Nations on progress towards achievement of the Millennium Development Goals. UN ويتعاون الاتحاد بنشاط مع الأمم المتحدة على إحراز تقدم صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Myanmar has been consistently cooperating with the United Nations in many fields including in the area of human rights. UN وقد دأبت ميانمار على التعاون مع الأمم المتحدة على نحو منتظم في مجالات عدة، بما فيها حقوق الإنسان.
    Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. UN ومن ثم، تعمل منظمة أوكسفام مع الأمم المتحدة على مستويات متعددة.
    The Prime Minister committed to appoint a high-level focal point to work with the United Nations towards the development of an action plan to address the issue of child recruitment. UN والتزم رئيس الوزراء بأن يعين جهة تنسيق رفيعة المستوى للعمل مع الأمم المتحدة على وضع خطة عمل لمعالجة قضية تجنيد الأطفال.
    It was working in close cooperation with the United Nations to develop social policy for older persons, taking into account Convention No. 102 of the International Labour Organization concerning Minimum Standards of Social Security. UN وتعمل في تعاون وثيق مع الأمم المتحدة على تطوير سياسة اجتماعية لكبار السن، آخذة بعين الاعتبار الاتفاقية رقم 102 لمنظمة العمل الدولية بشأن المعايير الدنيا للضمان الاجتماعي.
    He said that all interlocutors had confirmed their commitment to working with the United Nations to pursue a political solution, while reiterating, at the same time, attachment to their own positions. UN وقال إن جميع من تحدث معهم أكدوا التزامهم بالعمل مع الأمم المتحدة على السعي إلى إيجاد حل سياسي، وأكد مجددا في الوقت نفسه تمسكهم بمواقفهم.
    The Minister of the Interior expressed his commitment to working with the United Nations to develop codes of conduct for the security forces and enhance training for the prevention of sexual violence. UN كما أعرب وزير الداخلية عن التزامه بالعمل مع الأمم المتحدة على وضع مدونات لقواعد السلوك لفائدة قوات الأمن وعلى تعزيز التدريب الرامي إلى منع العنف الجنسي.
    His Government had worked with the United Nations to deploy its contingents expeditiously and was committed to ensuring that Abyei did not cause further deterioration in relations between the Sudan and South Sudan. UN وقد عملت حكومته مع الأمم المتحدة على نشر قواتها على وجه السرعة، وهى ملتزمة بضمان عدم تسبب أبيي في أي تدهور جديد في العلاقات بين السودان وجنوب السودان.
    With an estimated 150 species becoming extinct every 24 hours, the Association is collaborating with the United Nations to raise awareness around the world about biodiversity and the importance of protecting endangered species and their habitats, supporting the Millennium Development Goals. UN وحيث إن ما يُقَدَّرُ بـ 150 نوعاً تصبح منقرضة كل 24 ساعة، تتعاون الرابطة مع الأمم المتحدة على رفع مستوى التوعية في مختلف أنحاء العالم للتنوُّع البيولوجي ولأهمية حماية الأنواع المعرَّضَة للخطر وموائلها، ودعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    It had demonstrated broad potential for cooperation with the United Nations on the basis of partnership, joint participation and complementarity of efforts. UN ومضى يقول إن المنظمة أثبتت قدرتها على التعاون مع الأمم المتحدة على أساس الشراكة وبذل الجهود المشتركة والمتكاملة.
    Non-governmental organizations already work in close concert with the United Nations on the ground and through the Inter-Agency Standing Committee. UN فالمنظمات غير الحكومية تعمل أصلا بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة على أرض الواقع ومن خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    It stood ready to engage in constructive dialogue with the United Nations on issues of mutual interest and, in that connection, the granting of observer status would enable it to pursue closer cooperation with the Organization. UN وأضاف أن المنظمة مستعدة للمشاركة في حوار بناء مع الأمم المتحدة حول القضايا التي تهم الطرفين؛ وفي هذا الصدد، فإن منح هذه المنظمة مركز مراقب سيمكنها من التعاون مع الأمم المتحدة على نحو أفضل.
    We remain committed to working with the United Nations in building a world where the human rights of all are fully realized. UN ونظل على التزامنا بالعمل مع الأمم المتحدة على بناء عالم يتم فيه إعمال حقوق الإنسان للجميع إعمالا تاما.
    The request for observer status in the General Assembly was also indicative of the Community's commitment to working with the United Nations in implementing sustainable development in the Pacific region. UN وأضاف أن طلب الحصول على مركز المراقب في الجمعية العامة يدل أيضاً على التزام الجماعة بالعمل مع الأمم المتحدة على تنفيذ التنمية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ.
    The former Minister for Foreign Affairs reiterated Myanmar's commitment to cooperate with the United Nations at the technical and policy levels and called for greater donor assistance. UN وكرر وزير الخارجية السابق التزام ميانمار بالتعاون مع الأمم المتحدة على الصعيد التقني وصعيد السياسات ودعا إلى زيادة المساعدات التي يقدمها المانحون.
    Information on job offers made by the World Bank showed that the Bank was in direct competition with the United Nations for staff. UN وأظهرت المعلومات المتعلقة بالعروض الوظيفية التي قدمها البنك الدولي أن البنك يتنافس تنافسا مباشرا مع اﻷمم المتحدة على الموظفين.
    Myanmar's cooperation with the United Nations has been clearly demonstrated by the Government's acceptance of the fourth visit of Mr. Tomás Ojea Quintana, the Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar in August 2011. UN وثبت تعاون ميانمار مع الأمم المتحدة على نحو واضح بقبول الحكومة للزيارة الرابعة للسيد توماس أوجييا كينتانا، المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار، في آب/أغسطس 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus