"مع الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the Convention in
        
    However, it regrets that national legislation is not fully in conformity with the Convention in certain areas. UN غير أن اللجنة تأسف لعدم توافق التشريعات الوطنية توافقا تاما مع الاتفاقية في بعض المجالات.
    It also recommends that the State party harmonize its legislation and practice with the Convention in this area. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجعل تشريعاتها وممارساتها متوافقة مع الاتفاقية في هذا المجال.
    It was vital that Syria should bring its legislation into line with the Convention in that regard. UN ومن المهم جدا أن تجعل سوريا تشريعها متمشيا مع الاتفاقية في هذا الصدد.
    In other cases, recommendations were made with a view to aligning certain aspects of extradition laws with the Convention, or to include provisions in line with the Convention in ongoing legislative reform efforts. UN وفي حالات أخرى، قُدِّمت توصيات بغية مواءمة جوانب معيَّنة من قوانين تسليم المطلوبين مع أحكام الاتفاقية، أو بإدراج أحكام متوافقة مع الاتفاقية في إطار جهود الإصلاح التشريعي الجارية.
    In addition, legislation was currently being established or brought in conformity with the Convention in Cameroon, the Central African Republic, Comoros, the Congo, Gabon, Guinea and Togo. UN وإضافة إلى ذلك، يجري حاليا وضع تشريعات أو مطابقتها مع الاتفاقية في توغو وجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وغابون وغينيا والكاميرون والكونغو.
    Although we agree with the Convention in its general intent and with most of its provisions, we are unable to become a party to it, owing to these serious shortcomings. UN ورغم أننا نتفق مع الاتفاقية في مغزاها العام ومع معظم أحكامها فإننا لا نستطيع أن نكـــون طرفا فيها بسبب هذه العيوب الخطيرة.
    Although we agree with the Convention in its general intent and with most of its provisions, we are unable to become a party to it because of those serious shortcomings. UN ورغم أننا نتفق مع الاتفاقية في مقصدها العام ومع معظم أحكامها، فإننا غير قادرين على أن نصبح طرفا فيها بسبب تلك النواقص الخطيرة.
    Although we agree with the Convention in its general intent, and with most of its provisions, we are unable to become a party to it owing to these serious shortcomings. UN وبالرغم من أننا نتفق مع الاتفاقية في مقصدها العام، ومع معظم أحكامها، لم نستطع أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصــور الخطيرة هــذه.
    Although we agree with the Convention in its general intent and with most of its provisions, we are unable to become a party to it owing to those prominent shortcomings. UN وبالرغم من أننا نتفق مع الاتفاقية في قصدها العام ومع معظم أحكامها، فإننا غير قادرين على أن نصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور البارزة تلك.
    The potential need for a review of the Civil Code, under which any person under 21 years of age is regarded as a minor, in the light of the Children's Code, which is consistent with the Convention in defining the child as a person under 18 years of age UN يتفق قانون الطفل مع الاتفاقية في تعريف الطفل بأنه من دون 18 سنة، وربما تكون هناك حاجة لمراجعة القانون المدني الذي يعتبر من دون سن 21 سنة قاصراً.
    Although Turkey agrees with the Convention in its general intent, and with most of its provisions, it is unable to become a party to it because of those serious shortcomings. UN وبالرغم من أن تركيا تتفق مع الاتفاقية في مقاصدها العامة ومع معظم أحكامها، فإنها لا تستطيع أن تكون طرفا فيها بسبب هذه النواقص الخطيرة.
    Although Turkey agrees with the Convention in its general intent, and agrees with most of its provisions, it is unable to become a party to it because of those serious shortcomings. UN وبالرغم من أن تركيا تتفق مع الاتفاقية في مراميها العامة، وتتفق مع معظم أحكامها، فلا يمكنها أن تصبح طرفا فيها بسبب أوجه القصور الخطيرة تلك.
    However, it regrets that national legislation is not in conformity with the Convention in certain areas, for instance the Child Code (Codigo del Niño, Niña y Adolescente) and civil and penal laws concerning the prohibition of corporal punishment, raising the minimum age for marriage and bringing the alternative care of children and juvenile justice system into conformity with the international standards. UN غير أنها تبدي أسفها لأن التشريعات الوطنية لا تتوافق مع الاتفاقية في بعض نواحيها كقانون الطفل، والقانون المدني وقانون العقوبات فيما يتعلق بحظر العقوبة البدنية، وبرفع السن الدنيا للزواج، والعمل على توافق نظام الرعاية البديلة للأطفال وقضاء الأحداث مع المعايير الدولية.
    30. The Committee recommends that the State party finalize and adopt the royal decrees on registers of persons deprived of liberty and on gathering, conserving and accessing information on the origin of adopted children, so as to bring domestic legislation into line with the Convention in these fields. UN 30- توصي اللجنة الدولة الطرف بإنهاء صياغة مشروعي الأمرين الملكيين المتعلقين بسجلات التوقيف وجمع المعلومات المتعلقة بأصل أطفال التبني وحفظها والحصول عليها واعتمادهما، من أجل دفع عملية مواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية في المجالات المذكورة أعلاه قدماً.
    8. The Committee notes the legislative measures that have been undertaken by the State party in order to ensure the implementation of the Convention, but remains concerned about the apparent lack of a legislative framework harmonized with the Convention in many areas and about delays in the adoption of laws that are instrumental to the implementation of the Convention. UN 8- تلاحظ اللجنة التدابير التشريعية التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان تنفيذ الاتفاقية، لكنها لا تزال قلقة إزاء الافتقار الواضح لإطار تشريعي يتسق مع الاتفاقية في مجالات كثيرة وإزاء حالات التأخير في اعتماد القوانين التي تشكل أداة أساسية لتنفيذ الاتفاقية.
    Also under the item, the Working Group heard a report from the representative of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE), speaking on behalf of the Subcommittee of Experts on the Globally Harmonized System of Classification and Labelling of Chemicals, who expressed the subcommittee's interest in pursuing cooperation with the Convention in areas of mutual interest. UN 102- كما استمع الفريق العامل، في إطار هذا البند، إلى تقرير من ممثل اللجنة الاقتصادية لأوروبا التابعة للأمم المتحدة، متكلما بالنيابة عن اللجنة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام العالمي المنسق للتصنيف ووضع البطاقات التعريفية على المواد الكيميائية، حيث أعرب عن اهتمام اللجنة الفرعية بمواصلة التعاون مع الاتفاقية في المجالات ذات الأهمية المشتركة.
    9. The Committee recommends that the State party continue and strengthen its efforts to develop and implement a legislative framework harmonized with the Convention in all areas affecting children's rights and at all legislative levels, and to ensure that all domestic laws and administrative regulations concerning children are rights-based and conform to the principles and provisions of the Convention. UN 9- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل وتعزز جهودها لوضع وتنفيذ إطار تشريعي يتسق مع الاتفاقية في جميع المجالات التي تؤثر في حقوق الطفل وعلى جميع المستويات التشريعية، وبأن تضمن استناد جميع القوانين المحلية والأنظمة الإدارية المتعلقة بالطفل إلى الحقوق وأن تكون متوافقة مع المبادئ والأحكام الواردة في الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus