The Advisory Committee expects that the outstanding issues with the vendor will be resolved in a timely manner. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يتم حلّ القضايا العالقة مع البائع في الوقت المناسب. |
The Investment Management Division, with the assistance of the Procurement Division and the Office of Legal Affairs, is currently working on the contract with the vendor. | UN | وتعمل شُعبة إدارة الاستثمار حاليا، بمساعدة من شُعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية، بشأن هذا العقد مع البائع. |
In coordination with the vendor, various elements within the new e-staffing talent management support system have been developed and configured. | UN | وتم وضع مختلف العناصر في إطار النظام الجديد لدعم إدارة المواهب بالتوظيف الإلكتروني وتكوينها بالتنسيق مع البائع. |
The court agreed with the seller's general conclusion concerning set-off, but disagreed on the legal justification. | UN | واتفقت المحكمة مع البائع في استنتاجه العام فيما يتعلق بالمقاصة، ولكنها اختلفت معه بشأن المبرر القانوني. |
The tribunal held that the seller was not entitled to interest on a bank loan which the buyer did not foresee when concluding the contract with the seller. | UN | ورأت هيئة التحكيم أن البائع لا يستحق الحصول على فائدة على قرض مصرفي لم يتوقعه المشتري عند إبرام العقد مع البائع. |
Under the purchase agreement with Vendor B, ABC is required to pay the purchase price for the drill presses within 10 days after they are delivered to ABC's plant. | UN | ويقضي اتفاق الشراء مع البائع " باء " بأن تدفع الشركة " سين " ثمن شراء الثقّابات الضغطية في غضون عشرة أيام من توريدها إلى مصنع الشركة. |
Discussions are ongoing with the vendor on the implementation of the request. | UN | وما زالت المفاوضات مستمرة مع البائع بشأن تنفيذ الطلب. |
Owing to technical limitations by the operating system, the implementation of the policy was put on hold pending resolution of a technical problem with the vendor. | UN | ونظراً للحدود التقنية التي يفرضها نظام التشغيل، عُلق تنفيذ السياسات لحين إيجاد حل للمشكلة التقنية مع البائع. |
OIOS regards those breaches as strong indications of collusion with the vendor. | UN | وينظر مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى هذه المخالفات باعتبارها تمثل دلالات قوية على وجود تواطؤ مع البائع. |
Legal action was finalized through a financial settlement, and the contract with the vendor was terminated. | UN | انتهت الدعوى إلى التوصل لـتسوية مالية وإنهاء التعاقد مع البائع. |
Legal action was finalized through a financial settlement and the contract was terminated with the vendor. | UN | تم الانتهاء من الإجراءات القانونية من خلال تسوية مالية وأُنهي العقد مع البائع. |
The question had been submitted to the Office of Legal Affairs for a legal opinion, and negotiations with the vendor were ongoing. | UN | وطُرحت المسألة على مكتب الشؤون القانونية طلبا للفتوى، ولا تزال المفاوضات مع البائع جارية. |
The negotiations with the vendor have been completed with both parties agreeing on a final settlement figure of $354,869. | UN | وكانت المفاوضات التي جرت مع البائع قد انتهت الى اتفاق الطرفين على رقم تسوية نهائي قدره ٨٦٩ ٣٥٤ دولارا. |
In this respect the buyer breached the contract, since it did not issue the L/C as per the agreement with the seller. | UN | وفي هذا الصدد، أخلّ المشتري بالعقد لأنه لم يصدر خطاب الاعتماد وفقا للاتفاق المبرم مع البائع. |
The buyer refused to pay the price, declaring a setoff with claims arising out of a related consulting agreement with the seller. | UN | ورفض المشتري دفع الثمن معلنا اجراء مقاصة ازاء مطالبات ناشئة عن اتفاق خبرة استشارية ذي صلة مبرم مع البائع. |
Eventually, the buyer agreed on compensation with the seller and mitigated the losses by selling flanges at lower prices. | UN | وفي نهاية المطاف اتفق المشتري مع البائع على التعويض، وخفّف من الخسائر ببيع الشفّات بأسعار أقل. |
The buyer inspected the goods on four occasions with the seller. | UN | وعاين المشتري البضاعة في أربع مناسبات مع البائع. |
The same has been ruled with respect to a letter in which the buyer stated that no further business with the seller would be conducted. | UN | وصدر الحكم نفسه بالنسبة إلى رسالة ذكر في المشتري أنّه لن يجري مزيداً من التعامل مع البائع. |
Before the machine was delivered, however, the manufacturer terminated its distribution agreement with the seller and refused to ship the seller any more machines. | UN | بيد أنه قبل تسليم الآلة أنهى الصانع اتفاق التوزيع مع البائع ورفض أن يشحن اليه أي آلات جديدة. |
61. Under the purchase agreement with Vendor C, ABC is required to pay the purchase price for the conveyor equipment when it is installed in ABC's plant and rendered operational. | UN | 61- ويقضي اتفاق الشراء مع البائع " جيم " بأن تسدد الشركة " سين " ثمن شراء معدات السيور الدوارة عند تركيبها في مصنع الشركة وجعلها جاهزة للتشغيل. |
Second, a buyer may agree with a seller to purchase the property on credit terms that allow the buyer to make payment (perhaps in instalments) after the completion of the sale. | UN | وثانيا، قد يتفق المشتري مع البائع على شراء الممتلكات بشروط ائتمانية تسمح للمشتري بالتسديد (ربما بواسطة أقساط) بعد إتمام البيع. |
For example, the buyer may formally grant a security right in the property to a third-party financier; or the buyer may formally grant such a security right to the seller; or the buyer and seller may agree to some other legal mechanism, which, although not in the form of a security right, is its economic equivalent. | UN | فمثلا، قد يمنح المشتري، رسميا، حقا ضمانيا في الممتلكات لطرف ثالث مموِّل، أو قد يقوم، رسميا، بمنح ذلك الحق الضماني للبائع، أو قد يتفق مع البائع على آلية قانونية أخرى تكون بمثابة المعادل الاقتصادي للحق الضماني وإن لم تتخذ شكله. |
49. The selection of an enterprise content management software has been completed and a contract has been signed with a vendor for licences, training and limited professional services. | UN | 49 - وقد تم الانتهاء من اختيار برنامج لنظام حاسوبي لإدارة المحتوى في المؤسسة، ووُقّع عقد مع البائع لمنح التراخيص وتوفير التدريب وتقديم خدمات فنية محدودة. |
As a result of that exemption, and based on confirmation from the seller's manager to the buyer that the seller was familiar with the procedures for exporting picks to the U.S. market, the buyer contracted with the seller. | UN | ونتيجة لذلك الإعفاء، واستناداً إلى تأكيد مدير أعمال البائع للمشتري بأنَّ البائع على علم بإجراءات تصدير المعاول إلى أسواق الولايات المتحدة، فقد تعاقد المشتري مع البائع. |