That fully demonstrates that China is committed to improving mutual trust with other countries in the military field. | UN | ويدل ذلك تماما على أن الصين تلتزم بتحسين الثقة المتبادلة مع البلدان الأخرى في الميدان العسكري. |
Sri Lanka stood ready to enhance its cooperation with other countries in the field of human settlements development. | UN | كما أعربت عن استعداد سري لانكا لتعزيز تعاونها مع البلدان الأخرى في ميدان تنمية المستوطنات البشرية. |
We are closely engaged with other countries in our region in building capacity to achieve a trusted, resilient and secure cyberspace. | UN | ونحن نشارك عن كثب مع البلدان الأخرى في منطقتنا في بناء القدرات من أجل بلوغ فضاء إلكتروني موثوق به ومرن وآمن. |
For example, it is easier and cheaper to trade with Europe and America than it is with other countries in the region. | UN | فعلى سبيل المثال، من الأسهل والأرخص الاتجار مع أوروبا وأمريكا مقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
As a littoral State of the Indian Ocean, India is ready to work with other countries in that regard. | UN | وبوصف الهند دولة مطلة على المحيط الهندي، فهي مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى في ذلك الصدد. |
The country is also actively cooperating with other countries in the region in fighting human trafficking. | UN | كما تتعاون جمهورية لاو بقوة مع البلدان الأخرى في المنطقة على مكافحة الاتجار بالبشر. |
Peru is working together with other countries in the region to achieve that goal. | UN | وتعمل بيرو مع البلدان الأخرى في المنطقة لتحقيق ذلك الهدف. |
Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. | UN | إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور. |
Through their participation in regional projects, Member States with more developed nuclear sectors share their knowledge and facilities with other countries in the region with a lesser degree of development. | UN | إذ تتقاسم الدول الأعضاء التي لديها قطاعات نووية أكثر تطوّرا، بمشاركتها في المشاريع الإقليمية، خبرتها ومرافقها مع البلدان الأخرى في المنطقة التي لديها درجة أقل من التطور. |
An increased level of criminal activity is creating new challenges for the Bahamas -- a phenomenon shared with other countries in our region. | UN | إن زيادة حدة النشاط الإجرامي تخلق تحديات جديدة لجزر البهاما، وهي ظاهرة نتقاسمها مع البلدان الأخرى في منطقتنا. |
The Democratic People's Republic of Korea still has high rates of malnutrition compared with other countries in the region. | UN | ولا تزال في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية معدلات مرتفعة من سوء التغذية بالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة. |
Indonesia, along with other countries in the Asia and Pacific region, had suffered severely during the recent economic crisis. | UN | وقد عانت إندونيسيا مع البلدان الأخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بشدة خلال الأزمة الاقتصادية الأخيرة. |
Readiness to open trade with other countries in the region, given that does not have a large industrial base to protect; and | UN | استعداد للتجارة المفتوحة مع البلدان الأخرى في المنطقة، لعدم امتلاكه قاعدة صناعية كبيرة تحتاج للحماية؛ |
The Russian Federation and China should join with other countries in efforts to address the more egregious human rights violations. | UN | وينبغي أن يشترك الاتحاد الروسي والصين مع البلدان الأخرى في الجهود المبذولة لمعالجة الإنتهاكات الأفظع لحقوق الإنسان. |
The Republic of Korea stood ready to share its strategies and experience and to cooperate with other countries in their anti-corruption efforts. | UN | وتُعرب جمهورية كوريا عن استعدادها لتبادل استراتيجياتها وخبراتها وللتعاون مع البلدان الأخرى في جهودها لمكافحة الفساد. |
:: Rwanda cooperates with other countries in the following mechanisms: | UN | :: تتعاون رواندا مع البلدان الأخرى في إطار الآليات التالية: |
We are ready to discuss and explore this issue with other countries in a frank and open-minded manner. | UN | وإننا مستعدون لمناقشة هذه المسألة وسد أغوارها مع البلدان الأخرى في جو صريح ومنفتح. |
We shall also cooperate with other countries in our region as well as elsewhere in the world, with international agencies, non-governmental organizations, the private sector, the media and other donors and partners in this endeavour. | UN | كما أننا سوف نتعاون في هذا الجهد مع البلدان الأخرى في المنطقة وفي أي مكان آخر في العالم، ومع الوكالات الدولية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام والمانحين والشركاء الآخرين. |
As the negotiations move forward, my Personal Envoy will engage with other countries of the region and with regional organizations, including the Arab Maghreb Union and the African Union. | UN | ومع المضي قدما في المفاوضات، سيتواصل مبعوثي الشخصي مع البلدان الأخرى في المنطقة ومع المنظمات الإقليمية، بما في ذلك اتحاد المغرب العربي والاتحاد الأفريقي. |
The United Kingdom also seeks to enhance practical and effective co-operation with other countries to deny terrorists a safe haven and bring them to justice. | UN | وتسعى المملكة المتحدة أيضا إلى تعزيز التعاون العملي الفعال مع البلدان الأخرى في حرمان الإرهابيين من الملاذ الآمن وفي تقديمهم إلى العدالة. |
In comparison to other countries in the region, Angola has a relatively low rate of HIV/AIDS infection -- less than 3 per cent -- which is of value in the fight against the pandemic. | UN | فبالمقارنة مع البلدان الأخرى في المنطقة أنغولا لديها معدل منخفض نسبيا في فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ويقل عن 3 في المائة، مما له قيمته في الكفاح ضد الوباء. |
With a high sense of responsibility to future generations and the international community, China has earnestly honoured the commitments solemnly made with other countries at the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED). | UN | ولما كانت الصين تشعر بمسؤولية ضخمة إزاء اﻷجيال المقبلة والمجتــمع الدولي، فإنــها تفي بنية صادقة بالالتزامات التي قطعتــها بشــكل رسمي مع البلدان اﻷخرى في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
215. The Government of Liberia should engage the other countries in the region to address harmonization issues. | UN | 215 - وينبغي لحكومة ليبريا التحاور مع البلدان الأخرى في المنطقة لمعالجة مسائل توحيد الإجراءات. |
We are cooperating with the other countries of the region in that context as part of our efforts to support the work being done by the Coordination Centre for Natural Disaster Prevention in Central America. | UN | ونتعاون مع البلدان الأخرى في المنطقة في هذا الصدد كجزء من جهودنا لمساندة العمل الذي يؤديه مركز تنسيق اتقاء الكوارث الطبيعية في أمريكا الوسطى. |
At the same time, we are prepared to share with other countries the development experience we ourselves have acquired during the process of reform of our political and economic systems over the last 10 years of transformation. | UN | ونحن على استعداد، في الوقت نفسه، للاشتراك مع البلدان اﻷخرى في خبرتنا في التنمية التي اكتسبناها أثناء عملية إصلاح نظامينا السياسي والاقتصادي طيلة سنوات التحول العشر الماضية. |