The Philippines has held very preliminary discussions with donor countries on providing joint technical assistance to Africa, especially in capacity building. | UN | وقد عقدت الفلبين عدة مباحثات مبدئية مع البلدان المانحة بشأن تقديم مساعدة تقنية مشتركة لأفريقيا، خاصة في بناء القدرات. |
In partnership with donor countries and international organizations, Thailand is expanding its technical cooperation to African countries. | UN | وفي شراكة مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية، تتوسع تايلند في تعاونها التقني مع البلدان الأفريقية. |
Efforts are under way to coordinate with donor countries to assist in equipping and training the units. | UN | وتُبذل الجهود للتنسيق مع البلدان المانحة لكي تساعد على تزويد هذه الوحدات بالمعدات وتدريبها. |
4. Many of these initiatives are carried out in partnership with donor countries, United Nations organizations and international aid agencies. | UN | 4 - ويُنفَّذ العديد من هذه المبادرات في شراكة مع البلدان المانحة ومؤسسات الأمم المتحدة ووكالات المعونة الدولية. |
The European Union (EU) is included with the donor countries. | UN | وقد أدرج الاتحاد الأوروبي مع البلدان المانحة. |
33. Recommendation 3 pertains to the review of existing policies and procedures that guide interactions with donor countries. | UN | 33 - وتتصل التوصية 3 باستعراض السياسات والإجراءات القائمة التي توجه علاقات التفاعل مع البلدان المانحة. |
UNICEF reviews policies and procedures to ensure that interactions with donor countries are conducted in a systematic and open manner. | UN | وتستعرض اليونيسيف السياسات والإجراءات لكي تكفل إقامة علاقات تفاعل مع البلدان المانحة بصورة منهجية ومنفتحة. |
Its relations with donor countries have improved tremendously during the last two years. | UN | كما شهدت علاقاته مع البلدان المانحة تحسنا كبيرا خلال العامين الأخيرين. |
Use of non-convertible resources remaining in the Fund will be determined in consultation with donor countries at a later stage. | UN | وسيتقرر استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق بالتشاور مع البلدان المانحة فـي مرحلـة لاحقـة. |
Joint consultations with donor countries are planned in this regard. | UN | ومن المقرر في هذا الصدد عقد مشاورات مشتركة مع البلدان المانحة. |
4 meetings with donor countries and the World Food Programme on assessment of the food situation | UN | عقد 4 اجتماعات مع البلدان المانحة وبرنامج الأغذية العالمي بشأن تقييم حالة الأغذية |
The consultations with donor countries have been particularly relevant to activities in Africa, in accordance with article 18 of the respective regional implementation annex. | UN | وتناولت المشاورات المعقودة مع البلدان المانحة الأنشطة المضطلع بها في أفريقيا بوجه خاص، وفقاً للمادة 18 من مرفق التنفيذ الإقليمي لهذه المنطقة. |
4 meetings with donor countries and the World Food Programme on assessment of the food situation | UN | • عقد 4 اجتماعات مع البلدان المانحة وبرنامج الأغذية العالمي لتقييم حالة الأغذية |
A similar mechanism is being considered to promote cooperation with donor countries and international organizations in other areas such as demand reduction. | UN | ويجري النظر في آلية مماثلة لتعزيز التعاون مع البلدان المانحة والمنظمات الدولية في مجالات أخرى، مثل خفض الطلب. |
In addition, we are cooperating with donor countries to deal with the issue of mine stockpiles. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نتعاون مع البلدان المانحة للتصدي لمسألة مخزونات الألغام. |
With regard to external resources, steps had been taken to normalize relations with donor countries, creditors and the Bretton Woods institutions. | UN | وفيما يتعلق بالخارج، بدأ تنفيذ عملية لتطبيع العلاقات مع البلدان المانحة والدائنين ومؤسسات بريتون وودز. |
This was also confirmed by the Inspectors during interviews with donor countries. | UN | وتأكد المفتشان من ذلك أيضاً خلال المقابلات التي أجرياها مع البلدان المانحة. |
Use of non-convertible resources remaining in the Trust Fund will be determined in consultation with donor countries at a later stage. | UN | وسيتحدد استخدام الموارد غير القابلة للتحويل المتبقية في الصندوق الاستئماني بالتشاور مع البلدان المانحة في مرحلة لاحقة. |
Working together with the donor countries concerned was also critical. | UN | ومن المسائل البالغة اﻷهمية العمل جنبا إلى جنب مع البلدان المانحة المعنية. |
The holding of regular thematic consultative meetings with donors and recipients to exchange information on project design, implementation, monitoring and evaluation was also put forward. | UN | كذلك اقترح عقد اجتماعات استشارية موضوعية منتظمة مع البلدان المانحة والمستفيدة لتبادل المعلومات عن تصميم المشاريع، وتنفيذها، ورصدها وتقييمها. |
UNEP, for its part, sought to integrate the issue of capacity-building into all the discussions on strategic agreements conducted with the donor community. | UN | ولقد سعى برنامج البيئة، من جانبه إلى دمج قضية بناء القدرات في جميع المناقشات المتعلقة بالاتفاقات الاستراتيجية المبرمة مع البلدان المانحة. |
These guidelines could be developed with the participation of donor and recipient countries. | UN | ويمكن وضع هذه المبادئ التوجيهية بالاشتراك مع البلدان المانحة والبلدان المتلقية. |