"مع التأكيد بشكل خاص على" - Traduction Arabe en Anglais

    • with particular emphasis on
        
    • with special emphasis on
        
    The current programme of cooperation concentrates on social development and poverty eradication, with particular emphasis on women and children. UN ويركز برنامج التعاون الحالي على التنمية الاجتماعية والقضاء على الفقر، مع التأكيد بشكل خاص على المرأة والطفل.
    The expectations of the participants were wide ranging with particular emphasis on: UN وعبَّر المشاركون عن توقعات واسعة النطاق مع التأكيد بشكل خاص على ما يلي:
    In Kuwait, UNDP assisted in planning reform of the civil service, with particular emphasis on greater use of Kuwaiti indigenous skills and the private sector. UN ففي الكويت قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي المساعدة في تخطيط اصلاح الخدمة العامة، مع التأكيد بشكل خاص على التوسع في استخدام المهارات الكويتية المحلية والقطاع الخاص.
    In 2005, we plan to discuss peacekeeping partnerships in Africa, with special emphasis on cooperation between the European Union and the United Nations. UN وإننا ننوي أن نناقش، في عام 2005، مسألة شراكات حفظ السلام في أفريقيا، مع التأكيد بشكل خاص على التعاون بين الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة.
    The Section also organized a four-day condensed workshop on the basics of web-page design and development techniques, with special emphasis on the specification for creating web pages in Arabic, for Palestinian media practitioners. UN ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية.
    The aim will be to provide information on teacher competence, methodology and the results of human rights education in primary and secondary schools, and on available programmes, scope, competence, implementation and targets for human rights education in higher education, with special emphasis on professional training. UN وستهدف هذه الدراسة إلى تقديم معلومات عن كفاءة المدرِّسين، ومنهجية ونتائج تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية، وعما هو متاح من مقررات، ونطاق، وكفاءة، وتنفيذ، وأهداف تعليم حقوق الإنسان في التعليم العالي، مع التأكيد بشكل خاص على التدريب المهني.
    During the last meeting of each cocoa year the Executive Committee shall, on the basis of a report by the Executive Director, review and update this list of priorities with particular emphasis on the following year. UN وتقوم اللجنة التنفيذية، خلال آخر جلسة لها في كل سنة كاكاوية وعلى أساس تقرير يعده المدير التنفيذي، باستعراض قائمة الأولويات هذه وتحديثها مع التأكيد بشكل خاص على السنة التالية.
    The Committee urges the Government to continue its efforts to implement fully the Treaty of Waitangi, with particular emphasis on achieving equality for Mäori women in all areas covered by the Convention. UN تحث اللجنة الحكومة على مواصلة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لمعاهدة وايتانغي، مع التأكيد بشكل خاص على تحقيق مساواة المرأة الماورية في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    It also urged adequate allocation of resources, with particular emphasis on meeting the needs of the poorest sectors of the population in regard to primary health care and basic education. UN وحثت أيضا على تخصيص الموارد بصورة ملائمة، مع التأكيد بشكل خاص على تلبية احتياجات أكثر الفئات فقرا من السكان فيما يتعلق بالرعاية الصحية اﻷولية والتعليم اﻷساسي.
    This initiative is intended to bring together the efforts of the entire United Nations system, including the Bretton Woods institutions, in meeting the critical challenges facing Africa over the next decade, with particular emphasis on areas such as education, clean water, health, food security and governance. UN وترمي هذه المبادرة إلى توحيد جهود كامل منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، في مواجهة التحديات الحاسمة التي تنتظر افريقيا على مدى العقد المقبل، مع التأكيد بشكل خاص على مجالات مثل التعليم، والمياه النظيفة، والصحة، واﻷمن الغذائي، والحكم.
    The incumbent will be tasked with day-to-day reporting, with particular emphasis on prior- and intra-day balances and transactions, cash flow monitoring and currency purchases for daily and payroll payments. UN وسيتولى شاغل الوظيفة مهمة إعداد تقارير يومية مع التأكيد بشكل خاص على أرصدة ومعاملات اليوم السابق والجاري، ورصد التدفقات النقدية وعمليات شراء العملة لأغراض المدفوعات اليومية ومدفوعات كشوف المرتبات.
    The OCG has since made significant progress in fostering the principles of good corporate governance, with particular emphasis on the concepts of integrity and accountability. UN وقد حقق مكتب المراقب المالي العام، منذ ذلك الحين، تقدما كبيرا في تعزيز مبادئ الإدارة المؤسسية الرشيدة، مع التأكيد بشكل خاص على مفهومي النـزاهة والمساءلة.
    UNDP helped to prepare policy positions, with particular emphasis on human development, and initiated a process of consultation with its major partners in the framework of a round-table meeting in June. UN وقد ساعد برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إعداد مواقف تتعلق بالسياسة، مع التأكيد بشكل خاص على التنمية البشرية، وبدأ عملية للتشاور مع شركائه الرئيسيين في إطار اجتماع مائدة مستديرة عقد في حزيران/يونيه.
    61. In keeping with the action plan, UNIOSIL will assist the newly established Human Rights Commission in drafting a national action plan on human rights for Sierra Leone, with particular emphasis on the rights of women. UN 61 - ووفقا لخطة العمل، سيساعد المكتب لجنة حقوق الإنسان المنشأة حديثا في صياغة خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان في سيراليون، مع التأكيد بشكل خاص على حقوق المرأة.
    The key elements of such an environment are political stability, rule—based political order mediated by an impartial and independent judiciary, and good governance, with particular emphasis on transparency and accountability. UN والعناصر الرئيسية لمثل هذا المناخ هي الاستقرار السياسي، والنظام السياسي القائم على قاعدة القانون والذي يتولى الوساطة في نظام قضائي نزيه ومستقل، ونظام الحكم السليم، مع التأكيد بشكل خاص على الشفافية والمساءلة.
    45. The new resource allocation mechanism of UNDP favours least developed countries, which receive the bulk of UNDP core resources, with special emphasis on small island developing States. UN ٤٥ - وتتجه آلية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الجديدة لتخصيص الموارد نحو أقل البلدان نموا التي تتلقى القدر اﻷكبر من موارد البرنامج اﻷساسية، مع التأكيد بشكل خاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The study will aim to provide information on teacher competence, methodology and the results of human rights education in primary and secondary schools, and on courses, scope, competence, implementation and targets for human rights education in higher education, with special emphasis on professional training. UN وستهدف هذه الدراسة إلى تقديم معلومات عن كفاءة المدرِّسين، ومنهجية ونتائج تعليم حقوق الإنسان في المدارس الابتدائية والثانوية، وعن المقررات، والنطاق، والكفاءة، والتنفيذ، وأهداف تعليم حقوق الإنسان في التعليم العالي، مع التأكيد بشكل خاص على التدريب المهني.
    Significant attention was paid to the Millennium Development Goals, with special emphasis on progress made in achieving Goal 7, particularly target 10, on water and sanitation, and target 11, on improving the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020. UN وأولي اهتمام كبير للأهداف الإنمائية للألفية مع التأكيد بشكل خاص على التقدم المحرز في تحقيق الهدف 7، لا سيما الغاية 10 المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والغاية 11 المتعلقة بتحسين ظروف معيشة 100 مليون على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020.
    4. The Task Force adopts an additional agenda item, entitled " Systematization of knowledge about the users and uses of industrial statistics, with special emphasis on the policy issues that industrial statistics are designed to illuminate. " UN ٤ - تعتمد فرقة العمل بندا إضافيا فــي جدول اﻷعمــال بعنوان " تنظيم المعرفـة بشأن مستعملي الاحصاءات الصناعية واستعمالاتها، مع التأكيد بشكل خاص على مسائل السياسة العامة التي تعد الاحصاءات الصناعية لتوضيحها " .
    40. At the policy and institutional levels, UNIDO provides advice to Governments and other actors on strategies for industrial and technological development, and policies conducive to creating an enabling environment for achieving accelerated industrial growth and industrial competitiveness, with special emphasis on enhanced private sector development. UN ٤٠ - وتسدي اليونيدو، على مستوى السياسات والمؤسسات، المشورة إلى الحكومات والجهات الفاعلة اﻷخرى بشأن الاستراتيجيات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتكنولوجية والسياسات المفضية إلى خلق بيئة مؤاتية لتحقيق النمو الصناعي المعجل، مع التأكيد بشكل خاص على تعزيز تنمية القطاع الخاص.
    47. To exercise a strategy and policy advisory function, UNIDO undertakes research and analysis on the main determinants of changing skill requirements in industry, with special emphasis on the impact of new technologies and of new ways of work organization at the enterprise level. UN ٤٧ - وكي تمارس اليونيدو مهمة اسداء المشورة بشأن الاستراتيجيات والسياسات فإنها تضطلع بأبحاث وتحاليل عن العوامل الرئيسية المحددة للاحتياجات المتغيرة من المهارات في الصناعة مع التأكيد بشكل خاص على ما للتكنولوجيات الجديدة والطرق الجديدة لتنظيم العمل من تأثير على صعيد المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus