She endorsed the recommendation for a meeting with United Nations human rights experts, especially those who had to deal with reservations. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية عقد اجتماع خبراء الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وخاصة الذين يتعيّن عليهم أن يتعاملوا مع التحفظات. |
However, that is where all possible comparisons with reservations end. | UN | غير أنه عند هذا الحد تتوقف المقارنات الممكنة مع التحفظات. |
Ratification: 30 September 1988, with reservations. | UN | التصديق: 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1988. مع التحفظات. |
Her delegation had supported the Commission's intention from the outset to take a practical approach to reservations that took account of the fact that the primary users of the Guide would be government lawyers and officials of international organizations dealing with reservations in their daily work. | UN | وقد أيد وفدها اعتزام اللجنة منذ البداية الأخذ بنهج عملي بشأن التحفظات يراعي أن محامي الحكومات وموظفي المنظمات الدولية الذين يتعاملون مع التحفظات في أعمالهم اليومية سيكونون مستخدمي الدليل الأساسيين. |
This is in full conformity with the reservations entered in respect of the aforementioned protocols. | UN | ويتمشى هذا تماماً مع التحفظات المقدمة بشأن البروتوكولين المذكورين أعلاه. اليابان |
45. Australia has ratified the main international human rights conventions and protocols set out below, with reservations listed. | UN | 45- فقد صدقت أستراليا على الاتفاقيات والبروتوكولات الرئيسية لحقوق الإنسان، المبينة أدناه مع التحفظات المبينة. |
It was appropriate to deal with interpretative declarations in conjunction with reservations to treaties, since there were links between them: for example, interpretative declarations might be disguised reservations. | UN | ومن المناسب التطرق إلى الإعلانات التفسيرية بالاقتران مع التحفظات على المعاهدات، نظرا لوجود صلات بينها: فعلى سبيل المثال، قد تكون الإعلانات التفسيرية تحفظات مقنعة. |
The report provides a comparison of the reservations and declarations to the Convention with reservations and declarations entered to other human rights treaties which can be used by the Committee and others in dialogue with States parties. | UN | ويتيح هذا التقرير مقارنة التحفظات واﻹعلانات الواردة على الاتفاقية مع التحفظات واﻹعلانات الجارية على معاهدات حقوق الانسان اﻷخرى، التي يمكن استخدامها من جانب اللجنة وغيرها في حوارها مع الدول اﻷطراف. |
In the event the State party has ratified the Covenants with reservations, the Committee should be in a position to compare the reach of those reservations with the reservations to the Convention and suggest that inconsistencies be eliminated. | UN | وفي حالة قيام الدولة الطرف بالتصديق على العهدين بتحفظ، فإن على اللجنة أن تكون في موقف يجعلها تنظر في مدى تأثير تلك التحفظات بالمقارنة مع التحفظات الواردة على الاتفاقية، وتقترح إزالة الاختلاف. |
- The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment by Decree No. 39 of 2004, with reservations; | UN | - اتفاقية مناهضة التعذيب بالمرسوم رقم /39/ لعام 2004 مع التحفظات |
In addition, on the one hand, some treaties combine several of these procedures with each other and with reservations, and on the other hand, it is not always easy to differentiate them clearly from one another. | UN | وعلاوة على ذلك فإن بعض المعاهدات تجمع، من جهة، بين العديد من هذه الأساليب (فيما بينها أو تجمعها مع التحفظات)، ومن جهة أخرى، لا يسهل دائما التمييز بوضوح بين هذه الأساليب والتحفظات (). |
In addition, on the one hand, some treaties combine several of these procedures with each other and with reservations and, on the other hand, it is not always easy to differentiate them clearly from one another. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض المعاهدات تجمع بين العديد من هذه الأساليب (فيما بينها أو تجمعها مع التحفظات) من جهة، ولا يسهل دائما تمييز بعضها عن بعضها الآخر بوضوح، من جهة أخرى(). |
- The Convention on the Rights of the Child on 18 September 1990, with reservations to articles 14, 20 and 21; | UN | - اتفاقية حقوق الطفل بتاريخ 18/9/1990 مع التحفظات على المواد (14، 20، 21). |
b/ The Convention was acceded to by the former German Democratic Republic on 20 February 1975 with reservations 1/, 2/ and 3/. | UN | (ب) انضمت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى هذه الاتفاقية في 20 شباط/ فبراير 1975 مع التحفظات المشار اليها في الحواشي (1) و (2) و (3) أدناه. |
b The Convention was acceded to by the former German Democratic Republic on 20 February 1975 with reservations 1, 2 and 3. | UN | (ب) انضمت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى هذه الاتفاقية في 20 شباط/ فبراير 1975 مع التحفظات المشار اليها في الحواشي (1) و(2) و(3) أدناه. |
b The Convention was acceded to by the former German Democratic Republic on 20 February 1975 with reservations 1, 2 and 3. | UN | (ب) انضمت الجمهورية الديمقراطية الألمانية السابقة إلى هذه الاتفاقية في 20 شباط/ فبراير 1975 مع التحفظات المشار اليها في الحواشي (1) و (2) و (3) أدناه. |
47. Mr. Mahnic (Slovenia) said that the Guide to Practice on Reservations to Treaties and its annex on the reservations dialogue would be of great help to Governments in dealing with reservations in their daily practice. | UN | 47 - السيد ماهنيك (سلوفينيا): قال إن دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات ومرفقها المتعلق بالحوار بشأن التحفظات سيساعدان الحكومات كثيرا في تعاملها مع التحفظات في ممارستها اليومية. |
The Board concurs with the reservations expressed by the Office of Internal Oversight Services. | UN | ويتفق المجلس مع التحفظات التي أبداها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
It was intended to indicate that the Covenant would remain in force for Hong Kong with the reservations entered by the United Kingdom which were currently applicable to Hong Kong. | UN | وبيﱠن أن المراد منها هو اﻹشارة إلى أن العهد سيظل ساري المفعول في هونغ كونغ مع التحفظات التي أبدتها المملكة المتحدة والتي تطبق حاليا على هونغ كونغ. |
The GDR had entered no reservations when ratifying the Covenant, so it was valid for the whole State, with the reservations entered by the old Federal Republic of Germany. | UN | ولم تكن الجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية السابقة قد أبدت أي تحفظات لدى تصديقها على العهد وبالتالي فإنه يسري على جميع أنحاء الدولة، مع التحفظات التي أبدتها جمهورية ألمانيا الاتحادية السابقة. |
It was observed that the use of interpretative declarations was widespread, and in all too many cases they caused difficulty because of their similarity to reservations. | UN | ولوحظ أن استخدام الإعلانات التفسيرية شائع وفي حالات كثيرة للغاية تتسبب في صعوبات لتشابهها مع التحفظات. |