"مع التركيز خصوصا على" - Traduction Arabe en Anglais

    • with particular emphasis on
        
    • with a particular focus on
        
    • with special emphasis on
        
    • focusing in particular on
        
    • with particular focus on
        
    • with a special focus on
        
    • with specific focus on the
        
    • focusing particularly on the
        
    International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    Expert consultation on international cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    Review of the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto: expert consultation on international cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية
    The present section describes in broad strokes the implementation of the strategy, with a particular focus on the use of existing United Nations resources and support from extrabudgetary funds. UN ويرد في هذا القسم وصف عام لتنفيذ الاستراتيجية، مع التركيز خصوصا على استخدام الموارد المتاحة في الأمم المتحدة والدعم من الأموال الخارجة عن الميزانية.
    11A.42 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٤ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    Accordingly, the World Bank was seeking to redevelop the whole agricultural value chain, focusing in particular on products such as cocoa, which had been important to the economy prior to the conflict. UN وعليه، يسعى البنك الدولي إلى إعادة تطوير كامل سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة، مع التركيز خصوصا على منتجات من قبيل الكوكا، التي كانت مهمة للاقتصاد قبل نشوب الصراع.
    In that context, it was stressed that transferability and negotiability should be distinguished, with particular focus on the latter as it involved, among others, the protection of third parties. UN وشُدِّد في هذا السياق على ضرورة التمييز بين القابلية للإحالة والقابلية للتداول، مع التركيز خصوصا على القابلية للتداول، لأنها تنطوي على جملة أمور، منها حماية الأطراف الثالثة.
    International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها
    She welcomed the attention given in UNIDO activities to investment promotion and to renewable sources of energy, with particular emphasis on projects relating to energy resources in rural areas. UN ورحبت باهتمام لأنشطة اليونيدو بترويج الاستثمار ومصادر الطاقة المتجددة، مع التركيز خصوصا على المشاريع ذات الصلة بموارد الطاقة في المناطق الريفية.
    31. The Executive Director reported that in 1992 the Programme and the Financial Action Task Force agreed through an exchange of letters to carry out technical work in the field of money-laundering and seizure of assets, with particular emphasis on law enforcement. UN ٣١ - وأضاف المدير التنفيذي أن البرنامج وفرقة العمل المعنية بالاجراءات المالية اتفقا في عام ١٩٩٢، من خلال رسائل متبادلة، على القيام بأعمال تقنية في مجال غسل اﻷموال والاستيلاء على اﻷصول، مع التركيز خصوصا على إنفاذ القانون.
    4. International cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities. UN 4- التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة، وإنشاء السلطات المركزية وتعزيزها.
    Review of the implementation of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the Protocols thereto: expert consultation on international cooperation, with particular emphasis on extradition, mutual legal assistance and international cooperation for the purpose of confiscation, and the establishment and strengthening of central authorities UN استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها: مشاورات الخبراء بشأن التعاون الدولي، مع التركيز خصوصا على تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة والتعاون الدولي لأغراض المصادرة،
    (a) To review the status of small-satellite activities worldwide, with a particular focus on international and regional cooperation; UN (أ) استعراض حالة أنشطة السواتل الصغيرة على نطاق العالم مع التركيز خصوصا على التعاون الدولي والإقليمي؛
    Examples of ongoing projects were presented, with a particular focus on the enhancement of the accuracy of medium- and low-resolution satellite imagery for better biomass estimation. UN وقُدّمت أمثلة لمشاريع يجري تنفيذها، مع التركيز خصوصا على تعزيز دقة الصور الساتلية ذات الاستبانة المتوسطة والمنخفضة لتحسين تقدير الكتلة الحيوية.
    (a) To review the status of small satellite activities worldwide, with a particular focus on regional cooperation; UN (أ) استعراض وضع أنشطة السواتل الصغيرة على نطاق العالم مع التركيز خصوصا على التعاون الإقليمي؛
    11A.52 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٥ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    11A.52 Particular attention will also be paid to implementing technical cooperation programmes, with special emphasis on strengthening their effectiveness and impact in the areas falling within the responsibility of the Division. UN ١١ ألف - ٢٥ وسيولى الاهتمام أيضا بوجه خاص إلى تنفيذ برامج التعاون التقني، مع التركيز خصوصا على تعزيز فعاليتها وآثارها في المجالات التي تقع ضمن مسؤولية الشعبة.
    Accordingly, the World Bank was seeking to redevelop the whole agricultural value chain, focusing in particular on products such as cocoa, which had been important to the economy prior to the conflict. UN وعليه، يسعى البنك الدولي إلى إعادة تطوير كامل سلسلة الأنشطة الزراعية المضيفة للقيمة، مع التركيز خصوصا على منتجات من قبيل الكوكا، التي كانت مهمة للاقتصاد قبل نشوب الصراع.
    Brazilian cooperation covers a broad range of domains: health with particular focus on HIV/AIDS, agriculture, adult literacy, education, public administration and the environment. UN ويغطي التعاون البرازيلي عددا كبيرا من المجالات، يشمل الصحة مع التركيز خصوصا على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والزراعة، ومحو أمية الكبار، والتعليم، والإدارة العامة والبيئة.
    50. The coordination segment reviewed the efforts of the United Nations system to promote an integrated approach to rural development with a special focus on the least developed countries. UN 50 - واستعرض الجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الجهود المبذولة من منظومة الأمم المتحدة للترويج لنهج متكامل للتنمية الريفية مع التركيز خصوصا على أقل البلدان نموا.
    The Commission on the Status of Women held its first high-level round table on 4 March 2003, on national experiences in institutional capacity-building, with specific focus on the two themes considered by the commission during its session (media and ICT, and human rights of women/violence against women). UN فقد عقدت لجنة وضع المرأة أول اجتماع مائدة مستديرة لها في 4 آذار/مارس 2003 حول الخبرات الوطنية في بناء القدرات المؤسسية، مع التركيز خصوصا على موضوعين تنظر فيهما اللجنة في دورتها الحالية (وسائط الإعلام وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وحقوق الإنسان للمرأة/العنف الموجه ضد المرأة).
    Based on the findings, the group publishes a comprehensive report every three years, with recommendations for clinical and public health measures in the field of reproductive health, focusing particularly on the importance of socio-economic factors, the detection and treatment of mental disorders, and the need for education and awareness raising among the general public and medical professionals. UN واستنادا إلى الاستنتاجات المستخلصة، ينشر الفريق تقريرا شاملا كل ثلاث سنوات، مشفوعا بتوصيات بشأن التدابير الخاصة بالعلاجات الطبية السريرية والصحة العامة اللازم اتخاذها في مجال الصحة الإنجابية مع التركيز خصوصا على أهمية العوامل الاجتماعية-الاقتصادية، وكشف ومعالجة الاضطرابات العقلية، وضرورة التثقيف والتوعية في أوساط الجمهور العام والمهنيين الطبيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus