If not, Eritrea would not be in compliance with its international obligations. | UN | وإذا لم يتم ذلك، لن تكون إريتريا متوافقة مع التزاماتها الدولية. |
We can conclude that the Portuguese legislative framework is fully compliant with its international obligations under international law. | UN | ويمكن أن نخلص إلى أن إطار التشريعات البرتغالية يتفق تماماً مع التزاماتها الدولية بموجب القانون الدولي. |
In keeping with that commitment, it urged the Government to bring the criminal code into conformity with its international obligations. | UN | وتمشياً مع هذا الالتزام، حثت الشبكة الحكومة على جعل القانون الجنائي متوافقـا مع التزاماتها الدولية. |
States Parties must bring their domestic law into conformity with their international obligations under the Convention. | UN | يجب على الدول الأطراف أن تجعل قانونها المحلي متمشيا مع التزاماتها الدولية في إطار الاتفاقية. |
It was important not only to condemn terrorism, but also to denounce steps being taken by some States that were not in conformity with their international obligations. | UN | وقالت إنه ليس من المهم فحسب إدانة الارهاب، بل من المهم أيضا شجب الخطوات التي تتخذها بعض الدول الآن ولا تتفق مع التزاماتها الدولية. |
As to the request to amend its legislation, the State party argued that its domestic statutes were in conformity with its international commitments and that no amendment was required. | UN | أما في ما يتعلق بطلب تعديل تشريعاتها، فإن الدولة الطرف تحاجج بأن قوانينها المحلية تتطابق مع التزاماتها الدولية وبالتالي لا تستدعي الحاجة إدخال أي تعديل عليها. |
Where a passenger travelled to New Zealand and made a claim of asylum, New Zealand determined that claim consistently with its international obligations. | UN | ومتى سافر الراكب إلى نيوزيلندا وقدم طلباً للجوء تقرر نيوزيلندا مدى اتساق الطلب مع التزاماتها الدولية. |
The Appellate Body requested the United States Government to adjust the legislation to bring it into line with its international obligations. | UN | وقد طلبت هذه الهيئة من الحكومة الأمريكية تكييف هذا التشريع بما يجعله يتفق مع التزاماتها الدولية. |
It indicated that the behaviour of the Hebrew State as an occupying Power was in contradiction with its international obligations. | UN | وأشارت إلى أن سلوك الدولة العبرية بوصفها سلطة احتلال يتعارض مع التزاماتها الدولية. |
Even before the draft law was approved, action should be taken to harmonize Cameroonian legislation with its international obligations. | UN | وحتى قبل الموافقة على مشروع القانون، يتعين اتخاذ الإجراءات لمواءمة التشريعات الكاميرونية مع التزاماتها الدولية. |
For example, if a neutral State formulated a unilateral act that was not consistent with its international obligations concerning neutrality the act would be invalid. | UN | فإذا صدر عن دولة محايدة مثلاً فعل انفرادي لا يتسق مع التزاماتها الدولية فيما يتعلق بالحياد، يكون هذا الفعل باطلاً. |
Iran is another example of a State which is currently engaged in acquiring non—conventional capabilities, in a manner which is not consistent with its international obligations. | UN | وتعد إيران مثالا آخر على دولة تعكف حاليا على احتياز قدرات اﻷسلحة غير التقليدية، بطريقة لا تتفق مع التزاماتها الدولية. |
The United States seeks to ensure that its law and practice are consistent with its international obligations. | UN | تسعى الولايات المتحدة إلى أن تكون قوانينها وممارساتها متفقة مع التزاماتها الدولية. |
Those States are engaged in developing them in conformity with their international obligations by acceding to and ratifying the majority of the relevant international conventions. | UN | كما تعمل على تطويرها تمشيا واتفاقا مع التزاماتها الدولية بحكم انضمامها وتصديقها على معظم الاتفاقيات الدولية ذات الصلة. |
Each State should take appropriate actions, ensuring that they are consistent with their international obligations: | UN | وينبغي أن تتخذ كل دولة الإجراءات المناسبة وأن تكفل توافقها مع التزاماتها الدولية لتحقيق ما يلي: |
Some States described exceptional procedures applicable to terrorism cases which, it was argued, were nonetheless consistent with their international obligations. | UN | وبيّنت بعض الدول وجود إجراءات استثنائية تطبق على قضايا الإرهاب، محتجة بأن تطبيقها يظل، رغم ذلك، متسقا مع التزاماتها الدولية. |
Therefore, the European Union urged all States to bring their legislation in line with their international obligations in that field and to ensure compliance with those obligations. | UN | وبناء على ذلك، يحث الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول على مواءمة تشريعاتها مع التزاماتها الدولية في هذا المجال وكفالة الوفاء بها. |
Brazil is concerned to bring its criminal legislation into line with its international commitments. | UN | والبرازيل معنية بجعل قانونها الجنائي متماشيا مع التزاماتها الدولية. |
It has also brought national legislation into line with its international commitments. | UN | كما حققت الحكومة توافق التشريع الوطني مع التزاماتها الدولية. |
Unfortunately, certain nuclear Powers had not shown the political will to comply with their international commitments. | UN | ولسوء الحظ، أن بعض الدول النووية لم تظهر الإرادة السياسية للتواؤم مع التزاماتها الدولية. |
It commended the efforts to bring its national legislation in line with international obligations. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لجعل تشريعاتها الوطنية تتسق مع التزاماتها الدولية. |
The GON remains committed to the promotion of their rights in conformity to its international obligations. | UN | وتظل حكومة نيبال ملتزمة بتعزيز حقوق هذه الفئات تماشياً مع التزاماتها الدولية. |
Further harmonize its national legislation with the international obligations of Laos under the respective conventions, and accede to instruments allowing for individual complaints (Finland); | UN | 98-11- زيادة تنسيق تشريعاتها الوطنية مع التزاماتها الدولية بموجب الاتفاقيات ذات الصلة، والانضمام إلى صكوك تسمح بتقديم شكاوى انفرادية (فنلندا)؛ |
Bangladesh was a party to most of the international human rights instruments and was constantly reviewing its domestic legislation to bring it into harmony with its international human rights obligations. | UN | وبنغلاديش طرف في معظم الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتعيد النظر في تشريعاتها باستمرار لتتواءم مع التزاماتها الدولية. |