Interpreting that sentence to mean that the Secretary-General " must " inform and " shall " take into account the views of the legislative bodies concerned " prior to " his decision in those matters was clearly at variance with the obligations of States parties and the rights, duties and responsibilities of the Secretary-General under the 1946 Convention. | UN | وتفسير تلك الجملة لتعني أنه يجب على الأمين العام أن يخطر الجهات التشريعية المعنية وضرورة أن يأخذ رأيها قبل اتخاذ قراره بشأن تلك المسائل يتناقض بوضوح مع التزامات الدول الأطراف وحقوق وواجبات ومسؤوليات الأمين العام بموجب اتفاقية عام 1946. |
Legitimate measures to curb illegal immigration and to stem trafficking and smuggling must be tempered with adequate safeguards, in line with the obligations of States parties to the 1951 Convention/1967 Protocol. | UN | أما التدابير المشروعة المتمثلة في كبح الهجرة غير الشرعية واستئصال شأفة الاتجار بالأشخاص وتهريبهم، فيجب أن تُلطَّف بضمانات مناسبة تتمشى مع التزامات الدول الأطراف في اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. |
The Conference stresses that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices not consistent with the obligations of States parties under the Treaty and the indefinite extension package constitutes a material breach of the Treaty. | UN | ويشدد المؤتمر على أن نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها التمديد إلى أجل غير مسمى، يشكل خرقا جوهريا للمعاهدة. |
The Committee now routinely considers the compatibility of counter-terrorism measures with States parties' obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) when reviewing their reports. | UN | وتنظر اللجنة الآن بشكل روتيني في توافق تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول الأطراف بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية عند استعراض تقارير تلك الدول. |
The IAEA must put in place necessary safeguards and verification regimes and monitor their compliance in conformity with the obligations of the States parties to the NPT. | UN | وينبغي للوكالة وضع وتنفيذ الضمانات وأنظمة التحقق الضرورية ورصد الامتثال لها اتساقاً مع التزامات الدول الأطراف إزاء المعاهدة. |
The Conference stresses that the transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices not consistent with the obligations of States parties under the Treaty and the indefinite extension package constitutes a material breach of the Treaty. | UN | ويشدد المؤتمر على أن نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها التمديد إلى أجل غير مسمى، يشكل خرقا جوهريا للمعاهدة. |
The transfer of nuclear-related equipment, information, material and facilities, resources or devices not consistent with the obligations of States parties under the Treaty and the indefinite extension package constitutes a material breach of the Treaty. | UN | ويشكل نقل المعدات أو المعلومات أو المواد والمرافق أو الموارد أو الأجهزة ذات الصلة بالأسلحة النووية على نحو لا يتسق مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدة ومجموعة الاتفاقات التي تم بموجبها تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، خرقاً جوهرياً للمعاهدة. |
41. The Committee has consistently held that amnesties for the crime of torture are incompatible with the obligations of States parties under the Convention, including under article 14. | UN | 41- ولقد ظلت اللجنة تؤكد باستمرار أن قرارات العفو عن جريمة التعذيب لا تتوافق مع التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، بما فيها المادة 14. |
41. The Committee has consistently held that amnesties for the crime of torture are incompatible with the obligations of States parties under the Convention, including under article 14. | UN | 41- ولقد ظلت اللجنة تؤكد باستمرار أن قرارات العفو عن جريمة التعذيب لا تتوافق مع التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية، بما فيها المادة 14. |
126. The Committee encourages the Government of Italy, as a member of international organizations, in particular IMF and the World Bank, to do all it can to ensure that the policies and decisions of those organizations are in conformity with the obligations of States parties to the Covenant, in particular the obligations contained in article 2, paragraph 1, concerning international assistance and cooperation. | UN | 126- تشجـع اللجنة حكومة إيطاليا، بوصفها عضواً في منظمات دولية، وخاصة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، علـى بذل كـل ما في وسعهـا لضمـان اتساق سياسات ومقررات تلك المنظمات مع التزامات الدول الأطراف في العهد، ولا سيما الالتزامات الواردة في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
The practice of granting amnesties to persons convicted of torture or ill-treatment should be abolished, as outlined by the Committee in its general comments Nos. 2 (2007) on the implementation of article 2 by States parties and 3 (2012) on the implementation of article 14 by States parties, which affirm that amnesties for the crime of torture are incompatible with the obligations of States parties. | UN | وينبغي القضاء على ممارسة العفو عن الأشخاص المدانين بتهم التعذيب أو إساءة المعاملة، على نحو ما بينته اللجنة في تعليقيها العامين رقم 2(2007) بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 2 ورقم 3(2012) بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 14، حيث أكدت أن العفو عن مرتكبي جريمة التعذيب يتعارض مع التزامات الدول الأطراف. |
The practice of granting amnesties to persons convicted of torture or ill-treatment should be abolished, as outlined by the Committee in its general comments Nos. 2 (2007) on the implementation of article 2 by States parties and 3 (2012) on the implementation of article 14 by States parties, which affirm that amnesties for the crime of torture are incompatible with the obligations of States parties. | UN | وينبغي القضاء على ممارسة العفو عن الأشخاص المدانين بتهم التعذيب أو إساءة المعاملة، على نحو ما بينته اللجنة في تعليقيها العامين رقم 2(2007) بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 2 ورقم 3(2012) بشأن تنفيذ الدول الأطراف المادة 14، حيث أكدت أن العفو عن مرتكبي جريمة التعذيب يتعارض مع التزامات الدول الأطراف. |
20. The Committee encourages the Government of Italy, as a member of international organizations, in particular the International Monetary Fund and the World Bank, to do all it can to ensure that the policies and decisions of those organizations are in conformity with the obligations of States parties to the Covenant, in particular the obligations contained in article 2 (1) concerning international assistance and cooperation. | UN | 20- تشجـع اللجنة حكومة إيطاليا، بوصفها عضواً في منظمات دولية، وخاصة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، علـى بذل كـل ما في وسعهـا لضمـان اتساق سياسات ومقررات تلك المنظمات مع التزامات الدول الأطراف في العهد، ولا سيما الالتزامات الواردة في المادة 2(1) المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
" 1. Invites Member States that are in a position to do so to enact or improve national legislation, regulations and procedures to exercise effective control over the transfer of arms, military equipment and dual-use goods and technology, while ensuring that such legislation, regulations and procedures are consistent with the obligations of States parties under international treaties " ; | UN | " 1 - تدعو الدول الأعضاء التي يمكنها سن تشريعات وأنظمة وإجراءات وطنية أو تحسين ما هو قائم منها لممارسة الرقابة الفعالة على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، إلى أن تفعل ذلك، مع كفالة اتساق هذه التشريعات والأنظمة والإجراءات مع التزامات الدول الأطراف بموجب المعاهدات الدولية " ؛ |
33. According to subparagraph (c), States parties must ensure that courts are bound to apply the principle of equality as embodied in the Convention and to interpret the law, to the maximum extent possible, in line with the obligations of States parties under the Convention. | UN | 33 - ووفقاً للفقرة الفرعية (ج)، يجب أن تضمن الدول الأطراف أن تتقيد المحاكم بتطبيق مبدأ المساواة كما تجسده الاتفاقية وأن تفسر القانون، بأقصى قدر ممكن، بما يتماشى مع التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية. |
33. According to subparagraph (c), States parties must ensure that courts are bound to apply the principle of equality as embodied in the Convention and to interpret the law, to the maximum extent possible, in line with the obligations of States parties under the Convention. | UN | 33- ووفقاً للفقرة الفرعية (ج)، يجب أن تضمن الدول الأطراف أن تتقيد المحاكم بتطبيق مبدأ المساواة كما تجسده الاتفاقية وأن تفسر القانون، بأقصى قدر ممكن، بما يتماشى مع التزامات الدول الأطراف بموجب الاتفاقية. |
31. The Committee encourages the Government of Belgium, as a member of international organizations, in particular the International Monetary Fund and the World Bank, to do all it can to ensure that the policies and decisions of those organizations are in conformity with the obligations of States parties to the Covenant, in particular the obligations contained in article 2.1 concerning international assistance and cooperation. | UN | 31- وتحث اللجنة حكومة بلجيكا، بوصفها عضواً في المنظمات الدولية، وبخاصة في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على أن تبذل ما في وسعها لضمان مواءمة سياسات وقرارات تلك المنظمات مع التزامات الدول الأطراف في العهد، لا سيما الواجبات المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 2 المتعلقة بالمساعدة والتعاون الدوليين. |
According to the findings of the Human Rights Committee, which considers the compatibility of counter-terrorism measures with States parties' obligations under the International Covenant on Civil and Political Rights, several newly introduced measures against terrorism raise serious questions with respect to international law. | UN | 13 - ووفقاً للنتائج التي توصلت إليها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي تنظر في مدى مطابقة تدابير مكافحة الإرهاب مع التزامات الدول الأطراف بمقتضى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فإن العديد من تدابير مكافحة الإرهاب المستعملة حديثا تثير تساؤلات خطيرة فيما يتعلق بالقانون الدولي. |
Policies to tackle the economic downturn should be in line with States parties' obligations to respect, protect and promote economic, social and cultural rights, which constituted the foundation for achieving the key development goals beyond 2015 in such areas as discrimination, inequalities, education, health care, social protection and macroeconomic stability. | UN | وينبغي أن تتماشى السياسات العامة الهادفة إلى معالجة الاتجاه النزولي الاقتصادي مع التزامات الدول الأطراف التي تقضي باحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وحمايتها وتعزيزها، وهى الحقوق التي تشكل الأساس لتحقيق الأهداف الإنمائية بعد عام 2015 في مجالات من قبيل التمييز، واللامساواة، والتعليم، والرعاية الصحية، والحماية الاجتماعية، واستقرار الاقتصاد الكلي. |
It has also encouraged creditor countries to do all they can to ensure that the policies and decisions of the international financial institutions of which they are part are in conformity with the obligations of the States parties to the Covenant, especially the obligations of international assistance and cooperation. | UN | كما أنها شجعت الدول الدائنة على أن تفعل كل ما في وسعها لضمان أن تكون سياسات وقرارات المؤسسات المالية الدولية التي تكون أعضاء فيها متوافقة مع التزامات الدول الأطراف في العهد، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالمساعدة والتعاون على الصعيد الدولي(). |