"مع الجهات الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • with others
        
    • with other parts
        
    • others with
        
    • with other bodies
        
    • with the other
        
    • with other actors
        
    • with other entities
        
    • with other stakeholders
        
    The low level of financing for agro-industrial projects signalled a responsibility for the Secretariat to identify ways for UNIDO to respond to the crisis, in partnership with others. UN وقال إن المستوى المنخفض لتمويل مشاريع الصناعات الزراعية يلقي على الأمانة مسؤولية تحديد السبل التي يمكن لليونيدو أن تتّبعها للتصدي للأزمة بالشراكة مع الجهات الأخرى.
    UNMIS has coordinated its activities with others in the area to address the situation and carry on with its work. UN وتنسـق البعثة أنشطتها مع الجهات الأخرى في المنطقة لمعالجة الحالة ومواصلة أعمالها.
    The singular strategic objective and purpose of the Mission will be to work with others to stop the Ebola outbreak. UN وسيكون الهدف والغرض الاستراتيجي الأوحد للبعثة العمل مع الجهات الأخرى من أجل وقف تفشي الإيبولا.
    In addition to research, knowledge management capacities will be explicitly strengthened, with a small dedicated team linking with other parts of headquarters and the field. UN وبالإضافة إلى إجراء البحوث، ستعزز قدرات إدارة المعارف بشكل واضح، عن طريق فريق صغير متخصص يكون على اتصال مع الجهات الأخرى في المقر والميدان.
    The Council also expressed its readiness to consider any approach providing for self-determination that might be proposed by me and my Personal Envoy, consulting, as appropriate, others with relevant experience. UN وأعرب المجلس أيضا عن استعداده للنظر في أي منهج ينص على تقرير المصير قد أقترحـه أنا ومبعوثي الشخصي، بالتشاور، حسب الاقتضاء، مع الجهات الأخرى ذات الخبرة في هذا المجال.
    Cooperates with other bodies to raise awareness of disease and early detection methods through lectures, seminars etc. UN التعاون مع الجهات الأخرى لرفع الوعي حول المرض وطرق كشفه المبكر عن طريق تقديم المحاضرات وإقامة الندوات، إلخ.
    UNAIDS and UNICEF have worked closely with the other co-sponsors in the last year to identify joint activities. UN وقد عمل البرنامج واليونيسيف بصورة وثيقة مع الجهات اﻷخرى المشتركة في الرعاية في العام اﻷخير لتحديد الأنشطة الجماعية.
    10. We welcomed UNHCR's efforts to continue and deepen its relations with other actors involved in caring for refugees, both within the United Nations family and beyond, especially within the NGO community. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    Jointed by a group from the IAEA inspection team, it interviewed the general manager and asked him about the company's assignments, the institutions linked with it, its budget, the designs it produces and its clients for those designs, and its relationship with other entities. UN أجرت المجموعة بالاشتراك مع مجموعة من فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية لقاء مع مدير عام الشركة واستفسرت منه عن مهمات الشركة والمراكز المرتبطة بها، وكذلك عن ميزانية الشركة المالية، والتصميمات التي تضعها الشركة والجهات المستفيدة من هذه التصاميم، وعن علاقة الشركة مع الجهات الأخرى.
    The singular strategic objective and purpose of the Mission will be to work with others to stop the outbreak. UN ويتمثل الهدف والغرض الاستراتيجي الوحيد للبعثة في العمل مع الجهات الأخرى من أجل وقف تفشي الفيروس.
    His Government also placed high priority on advocating for the full participation of women in society, and would continue to work with others to end the practice of early and forced marriage. UN وأشار إلى أن حكومته تعطي أولوية عالية للدعوة إلى المشاركة من جانب النساء على نحو كامل في المجتمع، وسوف تواصل العمل مع الجهات الأخرى لإنهاء ممارسة الزواج المبكر والزواج القسري.
    38. UNICEF continued its efforts to strengthen partnerships with others in the area of gender equality. UN 38 - واصلت اليونيسيف جهودها الرامية إلى تعزيز الشراكات مع الجهات الأخرى في مجال المساواة بين الجنسين.
    In this regard, the Turkish delegation is ready to explore ways together with others to find a viable solution to this urgent problem without undermining the integrity of the Statute. UN وفي هذا الصدد، فإن الوفد التركي مستعد لأن يبحث بالتعاون مع الجهات الأخرى عن الأساليب التي يمكن أن تفضي إلى إيجاد حل دائم لهذه المشكلة الملحة دون المساس بسلامة النظام الأساسي للمحكمة.
    Consultation and Co-operation with others UN التشاور والتعاون مع الجهات الأخرى
    Consultation and Cooperation with others UN التشاور والتعاون مع الجهات الأخرى
    We encourage the Peacebuilding Support Office, working in cooperation with other parts of the United Nations system, to continue to clarify the role of the Office in this regard. UN ونشجع مكتب دعم بناء السلام على أن يواصل العمل، بالتعاون مع الجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، على توضيح دور المكتب في هذا المجال.
    The assistance consists of collecting and analysing information; preparing background papers; assisting in the preparation of reports; and coordinating with other parts of the United Nations system for the implementation of the mandates; UN وتتمثل هذه المساعدة في جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات المعلومات الأساسية؛ والمساعـــدة فـــي إعــداد التقارير؛ والتنسيق مع الجهات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ الولايات.
    The Council also expressed readiness to consider any approach which provided for self-determination that might be proposed by the Secretary-General and the Personal Envoy, consulting others with relevant experience as appropriate. UN وأبدى المجلس أيضا استعداده للنظر في أي نهج ينص على تقرير المصير يقترحه الأمين العام والمبعوث الشخصي، مع التشاور حسب الاقتضاء مع الجهات الأخرى ذات الخبرة في هذا المجال.
    The Council expressed its readiness to consider any approach providing for self-determination that might be proposed by me and my Personal Envoy, consulting, as appropriate, others with relevant experience. UN وأعرب المجلس عن استعداده للنظر في أي نهج ينص على تقرير المصير يمكن أن أقترحه أنا أو مبعوثي الشخصي، مع التشاور، حسب الاقتضاء، مع الجهات الأخرى ذات الخبرة في هذا المجال.
    The group interviewed the director-general of the cattle plague project, asking him about the activities of the project, the most recent recorded outbreak of cattle plague, the type of animals affected, the number of samples taken for analysis purposes and about cooperation with other bodies. UN قابلت المجموعة مدير عام مشروع الطاعون البقري واستفسرت منه عن نشاط هذا المشروع وآخر إصابة سجلت بالطاعون ونوع الحيوانات المصابة وعدد النماذج المستلمة لغرض الفحص وعن التعاون مع الجهات الأخرى.
    Intelsat abides by standard protocols during orbital relocations and coordinates all activities with the other satellite owners/operators. UN تلتزم انتلسات ببروتوكولات عيارية خلال عمليات تغيير المواقع في المدار وتنسق جميع اﻷنشطة مع الجهات اﻷخرى المالكة والمشغلة للسواتل.
    We welcomed UNHCR's efforts to continue and deepen its relations with other actors involved in caring for refugees, both within the United Nations family and beyond, especially within the NGO community. UN ونحن نرحب بما تبذله المفوضية من جهود في سبيل مواصلة علاقاتها وتوثيق هذه العلاقات مع الجهات الأخرى التي تتولى العناية باللاجئين، سواء داخل أُسرة الأمم المتحدة أو خارجها، وخاصة داخل جماعة المنظمات غير الحكومية.
    This requires strong labour administrations, social dialogue and cooperation with other stakeholders. UN ويتطلب ذلك إدارة أقوى لمسائل العمل وحواراً اجتماعياً وتعاوناً مع الجهات الأخرى صاحبة المصلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus