"مع الحرص" - Traduction Arabe en Anglais

    • while ensuring
        
    • taking care
        
    • ensuring that
        
    • making sure
        
    • with due
        
    • with an eye
        
    • while seeking
        
    • while endeavouring
        
    • with attention
        
    • keeping
        
    • while striving
        
    • bearing in mind
        
    • to ensure that
        
    • while remaining
        
    Egypt decided to harmonize its national accounting standards with IAS, while ensuring that specific characteristics of the Egyptian environment were taken into account. UN وقررت مصر مواءمة معايير محاسبتها الوطنية مع معايير المحاسبة الدولية مع الحرص على مراعاة خصوصيات البيئة المصرية.
    The Fifth Committee would do all this while ensuring that the overall level of future budgets of the Organization are in no way affected. UN وستقوم اللجنة الخامسة بكل هذا مع الحرص على ألا يتأثر بأي حال المستوى العام لميزانيات المنظمة المقبلة.
    We are making progress in the constitutional process of criminalizing consumption, taking care not to confuse the sick addict with the criminal distributor. UN وما فتئنا نحرز التقدم في العملية الدستورية الرامية إلى تجريم الاستهلاك، مع الحرص على تجنب الخلط بين المدمن المريض والبائع الإجرامي.
    The State party should increase its efforts to combat domestic violence by, inter alia, adopting comprehensive legislation to combat domestic violence and ensuring that victims will have immediate access to means of redress and protection. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها لمكافحة العنف المنزلي، وذلك بوسائل تشمل على وجه الخصوص اعتماد تشريع متكامل ضد العنف المنزلي، مع الحرص على ضمان وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف والحماية فوراً.
    Governments must adopt an even-handed attitude on the matter, making sure that religious instruction was age-appropriate. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الحكومات اعتماد نهج متوازن، مع الحرص على أن يتكيف التعليم الديني مع سن الأطفال.
    The Working Group has also encouraged Member States to contribute to the work of the Secretariat and to provide information on both successful and unsuccessful cases, including through the self-assessment checklist and with due regard to the confidentiality of sensitive information. UN كما شجّع الفريق العامل الدول الأعضاء على المساهمة في عمل الأمانة وتوفير المعلومات عن القضايا الناجحة وغير الناجحة على حدٍّ سواء، بعدة وسائل منها قائمة التقييم الذاتي المرجعية، مع الحرص على إيلاء الاعتبار الواجب لسرية المعلومات الحسَّاسة.
    The Department is faced with the dilemma of meeting demands for immediate information, reaction and comment, while ensuring the need for accuracy and balance. UN وتواجه اﻹدارة معضلة في تلبية طلب المعلومات فوراً والرد والتعليق عليها، مع الحرص في نفس الوقت على الدقة والتوازن.
    (ii) There is an opportunity to further improve the training materials by simplifying the reporting templates and illustrating them with examples, to the extent possible, while ensuring the relevant reporting requirements are addressed sufficiently; UN ثمة فرصة لمواصلة تحسين المواد التدريبية من خلال تبسيط نماذج الإبلاغ وتوضيحها بأمثلة، قدر الإمكان، مع الحرص في الوقت نفسه على معالجة التزامات الإبلاغ ذات الصلة بصورة كافية؛
    The Committee encourages the Secretary-General to continue to accommodate, to the extent possible, additional requirements for mandated activities from within existing resources, while ensuring the effective implementation of mandates. UN وتشجع اللجنة الأمين العام على الاستمرار قدر الإمكان في استيعاب الاحتياجات الإضافية للأنشطة الصادرة بها تكليفات ضمن الموارد المتاحة بالفعل، مع الحرص في الوقت ذاته على ضمان التنفيذ الفعال للولايات.
    As the family and the workforce are both vital for society to flourish, Member States should carefully implement policies that advance both institutions, while ensuring that the promotion of one does not lead to the weakening of the other. UN ولما كانت الأسرة والقوة العاملة عنصرين أساسيين لازدهار المجتمع، فإنه يجب على الدول الأعضاء تنفيذ سياسات تمضي بهاتين المؤسستين إلى الأمام، مع الحرص على ألا يؤدي تعزيز إحداهما إلى إضعاف الأخرى.
    Moreover, the State of Qatar is doing its utmost to provide a high level of education for young Qataris and equal opportunities for both sexes, while ensuring that the educational system meets the labour market's needs. UN ومن جهة أخرى، تعمل دولة قطر كل ما بوسعها لتوفير أعلى مستوى تعليمي للشباب القطري وضمان تكافؤ الفرص بين الجنسين مع الحرص على جعل النظام التعليمي يستجيب لمتطلبات سوق العمل.
    Such right, however, should be exercised taking care to avoid racist or xenophobic actions and policies. UN بيد أن هذا الحق ينبغي أن يمارس مع الحرص على تفادي اﻷفعال والسياسات العنصرية أو المنطوية على كراهية اﻷجانب.
    Well, taking care of yourself after aging out of the system is scary enough. Open Subtitles حسنا، مع الحرص على نفسك بعد الشيخوخة خارج النظام أمر مخيف بما فيه الكفاية.
    The Fund has adopted a staggered approach to staffing, making sure that staff are only recruited when required. UN فقد اعتمد الصندوق نهج المواعيد المتداخلة في التعامل مع الموظفين، مع الحرص على ألا يجري استقدام الموظفين إلا عند اللزوم.
    Staff Brigadier General Jamal Qasim al-Sulayman, the Chair of the committee investigating the massacre, said that findings were preliminary; the investigation is continuing, with due consideration for the protection of witnesses and evidence. UN وقال العميد الركن جمال قاسم السليمان رئيس لجنة التحقيق الخاصة بالمجزرة إن التحقيق أولي والنتائج الصادرة عنه أولية لأنه ما زال مستمرا، مع الحرص على سلامة الشهود والأدلة.
    It shall do so with an eye on quality, relevance, timeliness, impact and sustainability. UN وعليها القيام بذلك مع الحرص على الجودة والملاءمة وحسن التوقيت والتأثير والاستدامة.
    :: The conclusion of national, regional and international financial partnerships to contribute to covering certain activities of the plan, while seeking to respect its specific features and goals. UN :: توقيع شراكات مالية وطنية وإقليمية ودولية للمساهمة في تغطية بعض نشاطات هذه الخطة مع الحرص على احترام خصوصيتها وأهدافها.
    The Commission would in future play a greater role in the reform of the common system while endeavouring to preserve cohesiveness. UN وسيُطلب من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم بدور متزايد في إصلاح النظام الموحد مع الحرص على الإبقاء على تماسكه.
    38. Disseminating information. The results of studies and surveys can be disseminated through the media, schools and other channels with attention given to ensuring that information is accessible to disadvantaged segments of the population. UN 38 - نشر المعلومات - يمكن تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية عن طريق وسائط الإعلام والمدارس وقنوات أخرى مع الحرص على كفالة إيصال المعلومات إلى الشرائح السكانية المحرومة.
    The United Nations system, especially at the country level, should respond to the needs of national Governments in this regard, keeping in mind that the response to immediate needs should not compromise the development of future agricultural capacities. UN وينبغي لمنظومة الأمم المتحدة، لا سيما على الصعيد القطري، أن تلبي احتياجات الحكومات الوطنية في هذا الصدد، مع الحرص على ألاّ تعرّض تلبية الاحتياجات الملحة تطوير القدرات الزراعية في المستقبل للخطر.
    Consequently, UNHCR had adjusted its initial plan of action, taking into account the comments, observations and suggestions made by Morocco, the Frente POLISARIO and Algeria, while striving to preserve the overall integrity and humanitarian nature of the project. UN وعدلت المفوضية بالتالي خطة عملها الأصلية واضعة في الاعتبار التعليقات والملاحظات والاقتراحات الصادرة عن المغرب وجبهة البوليساريو والجزائر، مع الحرص على صون السلامة العامة للمشروع وطبيعته الإنسانية.
    Any such changes must be guided solely by the need for improvement of the enjoyment and protection of human rights, while bearing in mind that mandates should not be too broad nor too general. UN ويجب ألا تقوم هذه التغييرات إلا على ضرورة تعزيز التمتع بحقوق الإنسان وحمايتها، مع الحرص على ألا تكون الولايات واسعة وعامة بصورة مفرطة.
    It was important to develop policies, procedures and legislation that adequately reflected human rights norms, and to ensure that they were applied sensibly. UN ولا غنى عن وضع سياسات وإجراءات وقوانين تعكس معايير حقوق الإنسان، مع الحرص على تطبيقها بحسّ سليم.
    The scale of the mechanism will continue to be adapted to ensure that it has the capacity to do the job required while remaining light and flexible. UN وسيتواصل تكييف نطاق الآلية بحيث تكون قادرة على القيام بالعمل المطلوب مع الحرص على أن تبقى خفيفة ومرنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus