"مع الحكومات المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with local governments
        
    • with local government
        
    • with municipal governments
        
    • with provincial governments
        
    • of local governments
        
    In this regard, cooperate with local governments to establish national standards for home caregivers and create markets. UN التعاون في هذا الصدد مع الحكومات المحلية لوضع معايير وطنية لمقدمي الرعاية المنـزلية وإنشاء أسواق.
    Effective coordination and technical assistance with local governments will be essential for early detection and effective response to biological events. UN سيكون التنسيق الفعال والتعاون التقني مع الحكومات المحلية أمراً أساسياً من أجل الكشف المبكر والتصدي الفعال للحوادث البيولوجية.
    Women will be encouraged to develop new market infrastructure projects in partnership with local governments. UN وستُشجع النساء على وضع مشاريع لهياكل جديدة للأسواق بالتشارك مع الحكومات المحلية.
    Subsequent to the Tsunami, we collaborated with local governments to acquire land for permanent shelters. UN وعقب التسونامي تعاونا مع الحكومات المحلية للحصول على أراضي لتقام عليها مآوي دائمة.
    The Ministry of Economic Development has been working with local government to design and implement regional development strategies. UN ما برحت وزارة التنمية الاقتصادية تعمل مع الحكومات المحلية لتصميم وتنفيذ استراتجيات التنمية الإقليمية.
    The women are also leading advocacy efforts with local governments for better living and working conditions. UN وتقود المرأة أيضا جهود الدعوة مع الحكومات المحلية بغية تحسين ظروف المعيشة والعمل.
    Additional guarantees are given through the national programmes prepared by the Lithuanian Labour Exchange, as well as through territorial programmes of population employment prepared in conjunction with local governments. UN وهناك ضمانات إضافية تُقدﱠم من خلال البرامج الوطنية التي يعدها مكتب العمل الليتواني، وأيضا من خلال برامج إقليمية لتشغيل السكان يتم إعدادها بالاشتراك مع الحكومات المحلية.
    The policies include improved coordination with local governments in parallel with increased transfer of public resources to them. UN وتشمل السياسات تحسين التنسيق مع الحكومات المحلية بالتوازي مع زيادة تحويل الموارد العامة لها.
    To that end, NCRFW had undertaken extensive efforts to work with local governments. UN وتحقيقا لهذا الهدف، بذلت اللجنة الوطنية جهودا مكثفة للعمل مع الحكومات المحلية.
    Such pilot projects could be carried out in partnership with local governments and industry. UN ويمكن تنفيذ مثل هذه المشروعات الرائدة بالمشاركة مع الحكومات المحلية ودوائر الصناعة.
    They included awareness-raising campaigns using media and advocacy with local governments and religious leaders. UN وشملت حملات توعية باستخدام وسائط الإعلام والدعوة مع الحكومات المحلية والزعماء الدينيين.
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    Priorities are likely to include the delivery of peace dividends, reinforcing the Mission's decentralized approach co-located with local governments. UN ويرجَّح أن تشمل الأولويات توزيع مكاسب السلام، بما يعزز نهج البعثة اللامركزي مع الحكومات المحلية.
    It finances projects on a demand-driven basis through partnerships with local governments, UNDP and national institutions. UN وهو يمول المشاريع على أساس الطلب من خلال إقامة شراكات مع الحكومات المحلية والبرنامج الإنمائي والمؤسسات الوطنية.
    The utility works with local governments and local working cooperatives to construct the extension of the drinking water and sewerage network. UN ويتعاون المرفق مع الحكومات المحلية ومع تعاونيات العمال المحليين على مد شبكة مياه الشرب والصرف الصحي.
    They worked with local governments and leaders to diminish forced early marriages and traditional practices towards widows and established adult literacy programmes. UN وكانوا يعملون مع الحكومات المحلية والقادة المحليين للحد من الزواج المبكر القسري، والممارسات التقليدية تجاه الأرامل، ووضع برامج لتعليم الكبار.
    The Cabinet Office promotes the sharing of the guidelines with local governments and related organizations. UN ويروج مكتب مجلس الوزراء لتبادل المبادئ التوجيهية مع الحكومات المحلية والمنظمات المعنية.
    The project aims to contribute to peacebuilding by increasing the engagement of communities with local governments in service delivery, promoting social cohesion and fostering the involvement of youth and media in the pursuit of peace. UN ويهدف هذا المشروع إلى الإسهام في بناء السلام بزيادة مشاركة المجتمعات المحلية مع الحكومات المحلية في تقديم الخدمات وتعزيز التماسك الاجتماعي وزيادة مشاركة الشباب ووسائط الإعلام في السعي إلى تحقيق السلام.
    23. Cooperation with local governments has taken place through subsidy rounds and cooperation agreements between local governments and the Institute of Women. UN 23 - ويجري التعاون مع الحكومات المحلية عن طريق دورات للدعم واتفاقات للتعاون توقّع بين الحكومة المحلية ومعهد المرأة.
    That delegation also questioned the partnership of UNCDF with local government in good governance interventions, expressing concern that communities may be neglected. UN كما عبر هذا الوفد عن اعتراضه على شراكة صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية مع الحكومات المحلية في مجال التدخلات المتعلقة بسلامة الحكم، معربا عن قلقه تجاه اﻹهمال الذي قد يطال الجماعات.
    Projects with municipal governments include creating sanitary landfills and dealing with solid waste management, restoring historic city centres and promoting crafts and gastronomy. UN وتشمل المشاريع المشتركة مع الحكومات المحلية إنشاء مدافن قمامة صحية، والاضطلاع بإدارة النفايات الصلبة، وترميم مراكز المدن التاريخية، وتشجيع الحِرف وفن الطهو.
    The National Commission on Ageing worked closely with the Ministry of Social Affairs in highlighting issues related to ageing at the national level and cooperated with provincial governments at the local level. UN وأوضحت أن اللجنة الوطنية للشيخوخة تعاونت تعاونا وثيقا مع وزارة الشؤون الاجتماعية في تسليط الأضواء على المسائل المتعلقة بالشيخوخة على المستوى الوطني، كما تعاونت مع الحكومات المحلية على الصعيد المحلي.
    In the course of Gender Equality Week, the Government holds a National Conference for the Formation of a Gender-equal Society and conducts proactively public information and awareness-raising activities such as the creation and distribution of PR posters, with the cooperation of local governments, women's groups and other organizations concerned. UN وعلى مدار أسبوع المساواة بين الجنسين تعقد الحكومة مؤتمراً وطنياً لإقامة المجتمع الذي تسوده المساواة بين الجنسين، وتنفذ أنشطة إيجابية للإعلام والتوعية، منها على سبيل المثال إنتاج وتوزيع ملصقات بالتعاون مع الحكومات المحلية والجماعات النسائية وسائر المنظمات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus