"مع الدولة المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the State concerned
        
    • with the appropriate State
        
    • with the concerned State
        
    • with the relevant State
        
    • with the country concerned
        
    Both WG shall work in a confidential manner, with a view to enhancing cooperation with the State concerned. UN ويعمل كلا الفريقين العاملين بطريقة سريّة بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية.
    The procedure will retain its confidential nature, with a view to enhancing cooperation with the State concerned. UN وسيتم الإبقاء على الطابع السري لهذا الإجراء بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية.
    The procedure will retain its confidential nature, with a view to enhancing cooperation with the State concerned. UN وسيتم الإبقاء على الطابع السري لهذا الإجراء بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية.
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    The secretariat did not communicate diligently, out of its own initiative, with the concerned State. UN فالأمانة لم تتواصل مع الدولة المعنية بمبادرة وحرص منها.
    The procedure will retain its confidential nature, with a view to enhancing cooperation with the State concerned. UN وسيتم الإبقاء على الطابع السري لهذا الإجراء بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية.
    The procedure will retain its confidential nature, with a view to enhancing cooperation with the State concerned. UN وسيتم الإبقاء على الطابع السري لهذا الإجراء بغية تعزيز التعاون مع الدولة المعنية.
    In the former case, this can be learned immediately from police information systems; in the latter case, transmission of information depends on cooperation with the State concerned. UN وفي الحالة الأولى، تتمكن أنظمة معلومات الشرطة من تحديد مكان الشخص على الفور، أما في الحالة الثانية، فيخضع نقل المعلومات للتعاون مع الدولة المعنية.
    By calling for an investigation, the Council had ignored its mandate to work with the State concerned in the first instance and had undermined the credibility of the national reconciliation process. UN وأضاف أن المجلس قد تجاهل مقتضيات ولايته حين دعا إلى إجراء تحقيق، إذ يتعين عليه العمل مع الدولة المعنية في المقام الأول، وأنه أضر بمصداقية المصالحة الوطنية.
    The review would be conducted by a working group, with a troika of rapporteurs preparing a report, and involve interactive dialogue with the State concerned. UN وسيضطلع بالاستعراض فريق عامل، مع قيام مجموعة من ثلاثة مقررين بإعداد تقرير، ويتضمن الاستعراض حوارا تفاعليا مع الدولة المعنية.
    Complete or partial written replies had been received from 26 of those States. Where the material was incomplete, he had successfully taken up the matter with the State concerned. UN وجرى تلقي ردود كاملة أو جزئية من 26 دولة من هذه الدول، وحيثما كانت المعلومات غير مكتملة، قام ببحث الأمر وتسويته مع الدولة المعنية.
    A protection survey was launched to assess how the protection of internally displaced persons, including children, was put into practice by United Nations country teams and other relevant actors, in collaboration with the State concerned. UN وأُجريت دراسة استقصائية عن الحماية لتقييم كيفية قيام الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والأطراف الفاعلة الأخرى بتوفير الحماية للمشردين داخليا، بمن فيهم الأطفال، وذلك بالتعاون مع الدولة المعنية.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    In the event that the Tribunal considers it desirable to sit or otherwise exercise its functions elsewhere than at its Headquarters, it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في الحالة التي ترتئي فيها المحكمة أن من المستصوب أن تنعقد أو أن تمارس غير ذلك من أعمالها في مكان آخر غير مقرها، يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    In the event that the Tribunal sits and exercises its functions elsewhere than at its Headquarters it may conclude with the State concerned an arrangement concerning the provision of the appropriate facilities for the exercise of its functions. UN في حالة انعقاد المحكمة وممارستها لوظائفها في مكان آخر غير مقرها يجوز لها أن تعقد مع الدولة المعنية ترتيبا بشأن توفير المرافق الملائمة لممارسة وظائفها.
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) أن تقوم دولة السجل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، بتقديم معلومات إضافية إلى الأمين العام، من قبيل ما يلي:
    (a) The State of registry, in cooperation with the appropriate State according to article VI of the Outer Space Treaty, could furnish to the Secretary-General additional information, such as: UN (أ) يمكن أن تقدم دولة التسجيل، بالتعاون مع الدولة المعنية وفقا للمادة السادسة من معاهدة الفضاء الخارجي، معلومات إضافية إلى الأمين العام من قبيل ما يلي:
    New Zealand supported the establishment of the universal periodic review, which should be objective and based on an open dialogue with the concerned State. UN وأعلنت تأييد نيوزيلندا لإنشاء نظام الاستعراض الدوري الشامل، الذي ينبغي أن يكون موضوعيا ومستندا إلى حوار صريح مع الدولة المعنية.
    In that regard, individual Committee members could volunteer to compile comprehensive background information that would enable the Committee to ask pertinent and probing questions, so as to engage in an effective dialogue with the country concerned. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن يتطوع أعضاء في اللجنة لجمع معلومات أساسية شاملة تتيح للجنة أن تطرح أسئلة وجيهة واستقصائية، كيما تقيم حوارا ناجعا مع الدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus