"مع الدول الأجنبية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with foreign States
        
    • with foreign Powers
        
    • with foreign nations
        
    When considering the issue of return of an alien, cooperation with foreign States and international organizations is undertaken pursuant to applicable international treaties. UN ويُنظر في مسألة إعادة الأجنبي بالتعاون مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية وفقا للمعاهدات الدولية الواجبة التطبيق.
    Article 251: This section shall only apply in the absence of any agreements with foreign States or where the relevant agreements are silent on the matter of sentencing. UN المادة 251: لا تطبق أحكام هذا الفصل إلا عند عدم وجود اتفاقيات مع الدول الأجنبية أو في حال سكوت تلك الاتفاقيات عن إيراد حكم فيها.
    Under certain preconditions, they are even entitled to conclude international agreements with foreign States. UN بل ويحق لها رهناً بشروط مسبقة معينة أن تبرم اتفاقات دولية مع الدول الأجنبية.
    Sincere efforts should nevertheless be made to harmonize the rules of international law governing that topic as far as possible without jeopardizing the right of private parties to legal protection in their transactions with foreign States. UN غير أنه يعتقد أنه ينبغي العمل عن حسن نية من أجل التوفيق قدر الإمكان بين قواعد القانون الدولي الناظمة لهذه المسألة، دون الإخلال بالحماية القانونية التي تحق للأشخاص في معاملاتهم مع الدول الأجنبية.
    24. The Prince represents the Principality in its relations with foreign Powers. UN 24- ويمثل الأمير الإمارة في علاقاتها مع الدول الأجنبية.
    - to conduct political relations with foreign nations and international organizations; UN - إدارة العلاقات السياسية مع الدول الأجنبية والمنظمات الدولية؛
    Enhance intelligence sharing (across all intelligence tools) and analyst contact with foreign States to identify and locate terrorists and terrorist organizations. UN .تعزيز التبادل الاستخباراتي عبر كل الوسائل المتاحة مع الدول الأجنبية للتعرف على هوية وموقع الإرهابيين وتنظيماتهم.
    In order to avoid complicity, executive agencies must assess the situation and rule out the existence of such a risk before interacting with foreign States. UN ولتفادي التواطؤ، يجب على الأجهزة التنفيذية تقييم الوضع واستبعاد وجود هذا الخطر قبل التعاون مع الدول الأجنبية.
    Engage in bilateral and multilateral arrangements with foreign States with the aim to enhance the effectiveness of the mutual legal assistance process UN إبرام ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف مع الدول الأجنبية بهدف تعزيز فعالية عملية تقديم المساعدة القانونية المتبادلة
    The International Transfer of Prisoners Act 2012 governs the transfer of prisoners with foreign States. UN وينظم قانون النقل الدولي للسجناء لسنة 2012 عمليات نقل السجناء مع الدول الأجنبية.
    IMAC article 8a provides that the Federal Council may conclude bilateral agreements with foreign States regarding the transfer of convicted persons. UN وتنص المادة 8أ من القانون على أنه يجوز للمجلس الاتحادي عقد اتفاقات ثنائية مع الدول الأجنبية فيما يتعلق بنقل المدانين.
    Correspondence and other type of communication with foreign States may take place in a foreign language. UN والمراسلات وغير ذلك من أنواع التواصل مع الدول الأجنبية يمكن أن تتم بلغة أجنبية.
    Sincere efforts should nevertheless be made to harmonize the rules of international law governing the topic as far as possible without jeopardizing the right of private parties to legal protection in their transactions with foreign States. UN غير أنه ينبغي بذل جهود مخلصة للتوفيق قدر الإمكان بين قواعد القانون الدولي التي تنظم هذه المسألة، دون الإخلال بالحماية القانونية المكفولة لحقوق الأطراف الخاصة في معاملاتها مع الدول الأجنبية.
    A customs union would provide the possibility of benefiting from the network of Israeli economic relations with foreign States and avail the Palestinian territory of an ongoing outflow of Palestinian exports to Israel. UN أما الاتحاد الجمركي فإنه سوف يتيح إمكانية الإفادة من شبكة العلاقات الاقتصادية الإسرائيلية مع الدول الأجنبية ويتيح للأراضي الفلسطينية التدفق المتواصل للصادرات الفلسطينية إلى إسرائيل.
    With respect to Kazakhstan's cooperation with foreign States in combating terrorism, two multilateral treaties have been signed within CIS and with States of the Central Asian region, as well as six intergovernmental agreements with Germany, Hungary, Iran, Lithuania, the Czech Republic and India. UN وفيما يخص تعاون كازاخستان مع الدول الأجنبية في مجال مكافحة الإرهاب، تم توقيع معاهدتين متعددتي الأطراف داخل نطاق رابطة الدول المستقلة، ومع دول منطقة وسط آسيا، فضلا عن توقيع ستة اتفاقات حكومية دولية مع ألمانيا وإيران والجمهورية التشيكية وليتوانيا والهند وهنغاريا.
    339. In support of their negotiating position, the Arab States are harmonizing their policies and the agreements concluded with foreign States in preparation for concluding collective economic agreements with their principal trading partners. UN تدعيماً للمركز التفاوضي للدول العربية تقوم هذه الدول بمواءمة سياساتها والاتفاقيات التي تبرمها مع الدول الأجنبية وذلك تمهيدا لقيام الدول العربية بعقد اتفاقيات اقتصادية جماعية مع أهم شركائها التجاريين.
    Enhance intelligence sharing (across all intelligence tools) and analyst contact with foreign States to identify and locate terrorists and terrorist organizations. UN - تعزيز التبادل الاستخباراتي عبر كل الوسائل المتاحة مع الدول الأجنبية للتعرف على هوية وموقع الإرهابيين وتنظيماتهم.
    The implementation of the provisions of that chapter in the case of cooperation with foreign States is governed by the international treaties of the Republic of Belarus on the provision of legal assistance in criminal matters. UN وتنظم الاتفاقيات الدولية المتعلقة بتقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية تنفيذ الأحكام الواردة في الفصل المشار إليه بالتعاون مع الدول الأجنبية.
    Subparagraph 20 provides for the conclusion of bilateral or multilateral agreements with foreign States that regulate the disposal of funds ordered seized by Egyptian or foreign judicial authorities in crimes of money-laundering or financing of terrorism and include guidelines for the distribution of such funds among the Parties to the agreements. UN بند 20: العمل على إبرام اتفاقيات ثنائية أو متعددة الأطراف مع الدول الأجنبية في شأن تنظيم التصرف في حصيلة الأموال المحكوم بمصادرتها من جهات قضائية مصرية أو أجنبية في جرائم غسل الأموال وتمويل الإرهاب تتضمن قواعد توزيع تلك الحصيلة بين أطراف الاتفاقية.
    35. The Prince represents the Principality of Monaco in its relations with foreign Powers. UN 35- ويمثل الأمير إمارة موناكو في علاقاتها مع الدول الأجنبية.
    The President may also negotiate executive agreements with foreign Powers that are not subject to Senate advice and consent, based on statutory authority as well as inherent constitutional powers. UN ويجوز أن يتفاوض الرئيس أيضاً مع الدول الأجنبية بشأن اتفاقات تنفيذية لا تخضع لمشورة وموافقة مجلس الشيوخ استناداً إلى السلطة القانونية والصلاحيات الدستورية المرتبطة بالمنصب.
    However, article 220 of the Penal Code makes it an offence punishable by from six months' to two years' imprisonment to violate treaties concluded with foreign nations. UN ومع مراعاة ذلك، تجدر الإشارة إلى أن القانون الجنائي يتضمن في الوقت الحالي مادة هي المادة 220 التي تعاقب على انتهاك المعاهدات المبرمة مع الدول الأجنبية بالحبس مدة تتراوح بين ستة شهور وسنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus