It also intended to work to develop effective responses at the regional level with States affected by the illegal fishing. | UN | كما أنها تعتزم العمل مع الدول المتضررة من أعمال الصيد غير المشروع من أجل تطوير استجابات فعالة على الصعيد اﻹقليمي. |
Article 50 of the Charter provided for a mechanism that the Security Council had not used sufficiently in the past: the holding of consultations with States affected by the adoption of preventive or enforcement measures. | UN | وأضاف أن المادة 50 من الميثاق تنص على آلية لم يستخدمها مجلس الأمن الاستخدام الكافي في الماضي وهي إجراء مشاورات مع الدول المتضررة من إقرار التدابير الوقائية أو تدابير التنفيذ. |
It was also observed that other suggestions that had been made by delegations at previous sessions, such as the need for regular meetings of the Security Council with States affected by the application of sanctions, the establishment of a trust fund as well as issues relating to the criteria for its establishment and its source of funding, could be also discussed. | UN | وأشير أيضا إلى إمكانية مناقشة اقتراحات أخرى كذلك قدمتها بعض الوفود في دورات سابقة مثل الحاجة إلى عقد اجتماعات منتظمة لمجلس الأمن مع الدول المتضررة من تطبيق الجزاءات، وإنشاء صندوق استئماني فضلا عن المسائل المتصلة بمعايير إنشائه، ومصدر تمويله. |
Our countries have continued to demonstrate their commitment to international humanitarian law and disarmament and their solidarity with affected States. | UN | وقد دأبت بلداننا على إبداء التزامها بالقانون الإنساني الدولي ونزع السلاح وتضامنها مع الدول المتضررة. |
By the same token, a number of the problems, particularly in the area of physical security, call for specially tailored operational responses which UNHCR has been trying to craft alson with affected States. | UN | وبالمثل، فإن عدداً من المشاكل، لا سيما في مجال السلامة البدنية يتطلب استجابات عملية مخصصة للغرض المطلوب، هذه الاستجابات التي تسعى المفوضية لوضعها بالاشتراك مع الدول المتضررة أيضاً. |
The implementation plan will be carried out by United Nations entities in partnership with the affected States and their external partners, the African Union and nongovernmental organizations. | UN | وستنفذ كيانات الأمم المتحدة خطة التنفيذ في إطار من الشراكة مع الدول المتضررة وشركائها الخارجيين والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية. |
The agreements to establish the existing United Nations-assisted tribunals have all been concluded with the affected State. | UN | وجميع اتفاقات إنشاء محاكم مدعومة من الأمم المتحدة تم إبرامها مع الدول المتضررة. |
" 17. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | " 17 - تسلِّم أيضاً بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستخلصة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، بما يتوافق مع الخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
In that resolution the Commission recognized the role played by developing countries with extensive expertise in alternative development and preventive alternative development and the importance of promoting a set of best practices and lessons learned in those areas and of sharing them with States affected by or facing the risk of illicit cultivation of drug crops. | UN | وفي ذلك القرار، أدركت اللجنة الدور الذي تضطلع به البلدان النامية التي تتمتع بخبرة واسعة في مجال التنمية البديلة والتنمية البديلة الوقائية، وأهمية الترويج لمجموعة من الممارسات الفضلى والدروس المستفادة في هذين المجالين، وتبادل تلك الممارسات والدروس مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل المخدّرة غير المشروعة. |
" 12. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | " 12 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال إيجاد البدائل في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
8. Also recognizes the significant role played by developing countries with extensive expertise in alternative development in promoting best practices and lessons learned from such programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict, with a view to using them, where appropriate, in accordance with the national specificities of each State; | UN | 8 - تسلم أيضا بالدور المهم الذي تؤديه البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة في ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من هذه البرامج، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من جراء زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات، بهدف استخدامها، عند الاقتضاء، وفقا للخصائص الوطنية لكل دولة؛ |
(e) That developing countries with extensive expertise in alternative development, including preventive alternative development, play a significant role in promoting best practices and lessons learned from alternative development programmes, and invites them to continue sharing those best practices with States affected by illicit crop cultivation, including those emerging from conflict; | UN | (هـ) أن البلدان النامية ذات الخبرة الواسعة في مجال التنمية البديلة، بما فيها التنمية البديلة الوقائية، تضطلع بدور مهم في الترويج لأفضل الممارسات والدروس المستفادة من برامج التنمية البديلة، وتدعوها إلى مواصلة تبادل أفضل الممارسات مع الدول المتضررة من زراعة المحاصيل غير المشروعة، بما فيها الدول الخارجة من نزاعات؛ |
Also, in keeping with the spirit of the Millennium Declaration, her delegation encouraged the Security Council to hold periodic consultations with affected States in order to find an acceptable solution to their problems. | UN | وأضافت أن وفدها، اتفاقا مع روح إعلان الألفية، يشجع مجلس الأمن على إجراء مشاورات دولية مع الدول المتضررة للعثور على حل مقبول لمشاكلها. |
The actions of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) demonstrate that humanitarian principles can be implemented only in cooperation with affected States. | UN | إن اﻷعمال التي تضطلع بها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين تدلل على أن المبادئ اﻹنسانية لا يمكن تنفيذها إلا بالتعاون مع الدول المتضررة. |
The existence of a PHEIC determined by the Director-General of the WHO according to criteria and in consultation with affected States. | UN | يحدد المدير العام لمنظمة الصحة العالمية وجود حالات طوارئ في مجال الصحة العمومية تثير قلقاً على الصعيد الدولي وفقاً لعدد من المعايير وبالتشاور مع الدول المتضررة. |
Overall, the Representative views the progress made over the last year as positive, and looks forward to advancing this protection-oriented agenda over the next year in collaboration with affected States, the United Nations system and other actors addressing situations of internal displacement. | UN | وإجمالاً، يعتبر الممثل أن التقدم الذي أحرز العام الماضي كان إيجابيا، ويتطلع إلى إحراز تقدم بشأن جدول الأعمال هذا الموجه نحو الحماية خلال العام القادم بالتعاون مع الدول المتضررة ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة التي تتصدى لحالات التشرد الداخلي. |
The humanitarian assistance given in recent natural disasters has not been executed in an appropriate manner, since these actions ought to be immediate, viable, adjusted to the actual situation, speedy, preventive, carried out in close coordination with the affected States and at least attempt to reduce human casualties and protect means of survival. | UN | فالمساعدة الإنسانية التي قُدِّمت أثناء الكوارث الطبيعية التي حدثت مؤخراً لم تنفَّذ على النحو المناسب إذ ينبغي أن تكون هذه التدابير فورية ومستدامة ومتماهية مع الواقع وسريعة ووقائية وأن تنفَّذ بالتنسيق الوثيق مع الدول المتضررة وأن تحاول على الأقل الحد من الخسائر في الأرواح وحماية سبل البقاء. |
In this connection, it may be noted that in cases in which the imposition of sanctions represents an immediate reaction to a sudden event, as in the case of Iraq's invasion of Kuwait, the suggested consultations with the affected States could take place immediately after the sanctions have been imposed. | UN | ويمكن أن يشار في هذا الصدد الى أنه في الحالات التي يمثل فيها فرض الجزاءات رد فعل فوري على حدث مفاجئ، مثلما كان اﻷمر في حالة الغزو العراقي للكويت، فإن المشاورات المقترحة مع الدول المتضررة يمكن أن تجرى فور فرض الجزاءات. |
However, an effort might be made to go a little further with respect to the obligation to negotiate by including requirements to conclude an agreement with the affected State or individuals and to make effective compensation, on the assumption that at a later stage a dispute-settlement mechanism would be provided in order to enforce the obligation. | UN | غير أنه ينبغي بذل الجهد لقطع شوط أطول قليلا فيما يتعلق باﻹلزام بالتفاوض، وذلك بأن تدرج شروط تقتضي إبرام الاتفاقات مع الدول المتضررة أو اﻷفراد المتضررين وبصرف تعويض فعلي على افتراض القيام في مرحلة لاحقة بإتاحة آلية لتسوية المنازعات بغية إنفاذ الالتزام. |