"مع الدول من أجل" - Traduction Arabe en Anglais

    • with States to
        
    • with States in order to
        
    • with States towards the
        
    His Government was implementing a comprehensive programme to assist and empower local communities, which included improving the security of schools in states under emergency rule and working with States to identify other vulnerabilities. UN وذكرت أن حكومة بلدها تنفذ برنامجا شاملا لمساعدة المجتمعات المحلية وتمكينها، يشمل تحسين أمن المدارس في المحافظات الساري فيها قانون الطوارئ، والتعاون مع الدول من أجل تحديد مواطن الضعف الأخرى.
    It is concluded therein that the participation of indigenous peoples in the work of the United Nations has been a positive experience for the Organization and has enabled historically excluded peoples to work together peacefully and in partnership with States to advance their issues and elaborate their rights. UN ويخلص التقرير إلى أنَّ مشاركة الشعوب الأصلية في أعمال الأمم المتحدة كانت تجربة إيجابية أفادت المنظمة وأنها مكنت تلك الشعوب، التي عانت على مر التاريخ من الإقصاء، من العمل معاً بشكل سلمي وفي إطار من الشراكة مع الدول من أجل إعلاء قضاياها وبيان حقوقها.
    It has enabled indigenous peoples who had been historically excluded to work together peacefully and in partnership with States to advance their issues and rights. UN فقد مكّنت الشعوب الأصلية، التي تم إقصاؤها تاريخياً، من العمل معاً بصورة سلمية وفي شراكة مع الدول من أجل الدفع قدماً بقضاياها وحقوقها.
    They should foster close diplomatic relations with States in order to promote the delivery and implementation of such technical assistance. UN وينبغي لها دعم علاقات دبلوماسية وثيقة مع الدول من أجل تعزيز هذه المساعدة التقنية تقديماً وتنفيذاً.
    (iv) To work in cooperation with States in order to foster the implementation of measures that contribute to the promotion and protection of the rights of older persons; UN ' 4` العمل بالتعاون مع الدول من أجل تشجيع تنفيذ التدابير الكفيلة بالمساهمة في تعزيز حقوق الإنسان للمسنين وحمايتها؛
    28. Also emphasizes, in that context, the fundamental and complementary role of the national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 28- تشدد أيضاً، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أو الهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    It looks forward to working with States to deepen understanding of the impact on human rights of private military and security companies and the most effective means of ameliorating that impact and ensuring accountability for violations. UN ويتطلع الفريق العامل إلى العمل مع الدول من أجل تعميق تفهم أثر الشركات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان، وأنجع السبل لتحسين هذا الأثر وضمان المساءلة عن الانتهاكات.
    UNHCR works with States to inform refugees and asylum-seekers about their obligations. UN 82- تعمل المفوضية مع الدول من أجل إعلام اللاجئين وملتمسي اللجوء عن التزاماتهم.
    UNHCR and partners continued to engage with States to ensure that mechanisms are in place at the border enabling persons seeking protection to have access to territory and asylum procedures. UN وواصلت المفوضية وشركاؤها العمل مع الدول من أجل ضمان وجود آليات عند الحدود تمكِّن ملتمسي الحماية من دخول أراضيها والخضوع لإجراءات اللجوء.
    UNHCR continued to work with States to address the need to provide adequate reception conditions and access to procedures for people seeking protection. UN وقد استمرت المفوضية في العمل مع الدول من أجل تلبية الحاجة إلى توفير ظروف استقبال ملائمة ووصول كافٍ إلى الإجراءات ذات الصلة لملتمسي الحماية.
    The International Organization for Migration (IOM) was working to respond to the health needs of migrants, especially those in an irregular situation, and would continue to cooperate with States to improve respect for migrants' rights and to strengthen the health systems concerned. UN مضيفا أن المنظمة الدولية للهجرة تسعى جاهدة من أجل تلبية احتياجات المهاجرين في هذا الصدد، لا سيما المهاجرين الذين هم في وضع غير قانوني، وتزمع مواصلة التعاون مع الدول من أجل زيادة احترام حقوقهم وتحسين النظم الصحية.
    :: Given that the Declaration outlines the obligations of States, how can the Permanent Forum best work with States to support their efforts in the implementation of the Declaration at local, national and regional levels? UN في ضوء إيراد الإعلان بإيجاز للالتزامات الواقعة على عاتق الدول، كيف يمكن للمنتدى الدائم التعاون على الوجه الأمثل مع الدول من أجل دعم جهودها الرامية إلى تنفيذ الإعلان على الصعيد المحلي والوطني والإقليمي؟
    8. Emphasizing the importance of timely reporting, the Committee will continue to work with States to address this issue, taking into account their specific situations. UN 8 - وإذ تشدد اللجنة على أهمية تقديم التقارير في موعدها، فإنها ستواصل العمل مع الدول من أجل معالجة هذه المسألة مع مراعاة الأحوال الخاصة بكل منها.
    The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate, for example, has worked extensively with States to build their border management capacities to control terrorist movements and their criminal justice capacity to tackle money-laundering. UN فالمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، على سبيل المثال، عملت بشكل مكثّف مع الدول من أجل بناء قدرات هذه الدول في مجال إدارة الحدود لمراقبة تحركات الإرهابيين، وقدراتها في مجال العدالة الجنائية على التصدي لغسل الأموال.
    29. United Nations entities have actively partnered with States to strengthen health services, as demonstrated in the Health Four Plus programmes. UN 29 - وأقامت كيانات الأمم المتحدة شراكات نشطة مع الدول من أجل تعزيز الخدمات الصحية كما تبرهن على ذلك البرامج الصحية التي تقوم بها وكالات الأمم المتحدة الأربع المعنية بالصحة إضافة إلى البنك الدولي.
    Discussions include the need to adhere to the current law and to formulate new agreements with States in order to avoid the overfishing of these stocks. UN والمناقشات تشمل الحاجة إلى الالتزام بالقانون الحالي وإلى صياغة اتفاقات جديدة مع الدول من أجل تفادي اﻹفراط في صيد هذه اﻷرصدة.
    It had also succeeded in corrupting the spirit of the Commission on Human Rights and the Third Committee, and had derailed the latter from its mandate to cooperate constructively with States in order to eliminate human rights violations. UN ونجح أيضا في إفساد روح لجنة حقوق الإنسان واللجنة الثالثة وتحويل نظرها عن ولايتها التي تقضي بالتعاون بصورة بناءة مع الدول من أجل القضاء على انتهاكات حقوق الإنسان.
    It had been reassuring to hear that the federal Government was prepared to enact new laws and cooperate with States in order to ensure that the rights set out in the Covenant were protected. UN فمما يبعث على الاطمئنان أن يسمع المرء أن الحكومة الاتحادية على استعداد لسن قوانين جديدة والتعاون مع الدول من أجل كفالة حماية الحقوق الواردة في العهد.
    (d) To work in cooperation with States in order to foster the implementation of measures that contribute to the promotion and protection of the rights of older persons; UN (د) العمل بالتعاون مع الدول من أجل تعزيز تنفيذ التدابير التي تسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين؛
    (d) To work in cooperation with States in order to foster the implementation of measures that contribute to the promotion and protection of the rights of older persons; UN (د) العمل بالتعاون مع الدول من أجل تشجيع اعتماد وتنفيذ التدابير الكفيلة بالمساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمسنين؛
    17. Emphasizes also, in that context, the fundamental and complementary role of the national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 17 - تشدد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛
    17. Also emphasizes, in that context, the fundamental and complementary role of the national human rights institutions, regional bodies or centres and civil society, working jointly with States towards the achievement of the objectives of the Durban Declaration and Programme of Action; UN 17 - تشدد أيضا، في هذا السياق، على الدور الأساسي والتكميلي الذي تؤديه المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أوالهيئات أو المراكز الإقليمية والمجتمع المدني في العمل بصورة مشتركة مع الدول من أجل تحقيق أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus