"مع السكان المتضررين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the affected populations
        
    • with affected populations
        
    • with the affected population
        
    • with affected residents
        
    I must act in close collaboration and solidarity with the affected populations and place above all else the integrity and security of all citizens. UN ولا بد أن تعمل بتعاون وثيق وتضامن مع السكان المتضررين وأن تحافظ على كرامة جميع المواطنين وأمنهم في المقام الأول.
    The disaster, unprecedented in its nature and scale, was matched by unprecedented worldwide solidarity with the affected populations. UN وهذه الكارثة، غير المسبوقة في طابعها وحجمها، يقابلها تضامن عالمي غير مسبوق مع السكان المتضررين.
    18. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming, and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 18 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها في المجال الإنساني تعزيز مساءلة الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة، وسائر أصحاب المصلحة ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة الإنسانية، بطرائق تشمل رصد مساعدتها الإنسانية وتقييم تقديمها لهذه المساعدة، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين بغرض استيفاء احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    (ii) Revise zoning and planning legislation and processes so as to ensure, at a minimum, meaningful consultation with affected populations throughout the planning process. UN إعادة النظر في تشريعات وعمليات التقسيم والتخطيط بهدف تأمين حد أدنى من التشاور الجاد مع السكان المتضررين في جميع مراحل عملية التخطيط.
    It would provide leadership in the Organization, making use of existing developments and technologies to obtain reliable, critical data rapidly and to interact with affected populations and partners. UN وسيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القيادة في المنظمة، مستعينا في ذلك بالتطورات والتكنولوجيات الحالية للحصول بسرعة على البيانات المهمة والموثوق بها، والتفاعل مع السكان المتضررين والشركاء.
    Therefore an evaluation of the area should be undertaken in consultation with the affected population. UN ولذا، ينبغي إجراء تقييم لتلك المناطق بالتشاور مع السكان المتضررين.
    The African Group supports the efforts being undertaken and expresses solidarity with the affected population. UN وتعرب المجموعة الأفريقية عن تضامنها مع السكان المتضررين.
    The Committee also recommends that, prior to implementing development projects, the State party should hold open, effective and meaningful consultations with affected residents. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تجري، قبل تنفيذ مشاريعها الإنمائية، مشاورات مفتوحة وفعالة وذات مغزى مع السكان المتضررين.
    30. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 30 - تهيب بالأمم المتحدة وشركائها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز المساءلة أمام الدول الأعضاء، بما فيها الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، والمضي في تعزيز الجهود من أجل الاستجابة للحالات الإنسانية بسبل منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها مع إدماج الدروس المستخلصة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    22. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 22 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز عملية إبلاغ الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، عن أنشطتهم ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة في الحالات الإنسانية، بطرق منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    26. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 26 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز عملية إبلاغ الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، عن أنشطتهم ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة في الحالات الإنسانية، بطرق منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    26. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 26 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها العاملين في المجال الإنساني تعزيز الخضوع للمساءلة أمام الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة في الحالات الإنسانية، بطرق منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    22. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 22 - تهيب بالأمم المتحدة وشركائها في مجال تقديم المساعدة الإنسانية تعزيز المساءلة أمام الدول الأعضاء، بما فيها الدول المتضررة وكافة الجهات المعنية الأخرى، والمضي في تعزيز الجهود من أجل الاستجابة للحالات الإنسانية بسبل منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها مع إدراج الدروس المستفادة في البرامج والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    23. Calls upon the United Nations and its humanitarian partners to enhance accountability to Member States, including affected States, and all other stakeholders, and to further strengthen humanitarian response efforts, including by monitoring and evaluating the provision of their humanitarian assistance, incorporating lessons learned into programming and consulting with the affected populations so that their needs are appropriately addressed; UN 23 - يهيب بالأمم المتحدة وشركائها العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية زيادة المساءلة أمام الدول الأعضاء، بما في ذلك الدول المتضررة وجميع الجهات المعنية الأخرى، ومواصلة تعزيز جهود الاستجابة في الحالات الإنسانية، بطرق منها رصد المساعدة الإنسانية التي يقدمونها وتقييمها، مع إدماج الدروس المستفادة في عمليات البرمجة والتشاور مع السكان المتضررين من أجل تلبية احتياجاتهم على النحو المناسب؛
    39. This low engagement with affected populations has reduced the organization ability to design well-tailored, equity-focused programmes. UN 39 - وحد هذا الانخراط الضعيف مع السكان المتضررين من قدرة المنظمة على تصميم برامج مكيفة جدا تركز على التكافؤ.
    24. Steps towards greater coherence must include efforts to increase United Nations accountability through more effective communication with affected populations and donors. UN 24 - ويجب أن يندرج ضمن الخطوات الهادفة إلى زيادة الاتساق بذل الجهود من أجل تعزيز المساءلة بالأمم المتحدة عن طريق زيادة فعالية التواصل مع السكان المتضررين والجهات المانحة.
    63. In sensitive border areas, UNOWA will work with ECOWAS to promote and encourage the peaceful settlement of disputes and recommend confidence-building measures such as joint military patrols and regular consultations with affected populations to minimize violent incidents. UN 63 - وفي المناطق الحدودية ذات الحساسية، سيعمل المكتب مع الجماعة الاقتصادية لتعزيز وتشجيع التسوية السلمية للنزاعات والتوصية باتخاذ تدابير لبناء الثقة، مثل تسيير الدوريات العسكرية المشتركة وإجراء المشاورات المنتظمة مع السكان المتضررين لتقليل حوادث العنف إلى أدنى المستويات.
    They facilitate a shared analysis of the humanitarian situation by applying consistent methodologies and indicators and help ensure that gaps and duplication are minimized when conducting assessments with the affected population. UN فهما يسهلان وضع تحليل مشترك للوضع الإنساني بتطبيق منهجيات ومؤشرات متسقة ويساعدان في ضمان تقليل الثغرات والازدواجية إلى الحد الأدنى لدى إجراء تقييمات مع السكان المتضررين.
    In Honduras, the United Nations Resident Coordinator oversaw the creation of a decentralized field operations capacity in four locations to facilitate links with the affected population and to support and monitor the implementation of emergency programming. UN وفي هندوراس، قام منسق اﻷمم المتحدة المقيم باﻹشراف على تهيئة قدرة لا مركزية للعمليات الميدانية في أربعة مواقع لتيسير الصلات مع السكان المتضررين ولدعم ورصد تنفيذ عمليات البرمجية في حالات الطوارئ.
    37. In certain contexts, the Representative also observed, that governments were content to let civil society organizations consult with the affected population and channel their concerns to the authorities in whatever way was deemed most appropriate by the organizations. UN 37- وفي بعض السياقات، لاحظ الممثل أيضا أن الحكومات كانت راضية عن إفساح المجال لمنظمات المجتمع المدني كي تتشاور مع السكان المتضررين وتنقل شواغلهم إلى السلطات بأي أسلوب تراه الأنسب.
    The Committee also recommends that, prior to implementing development projects, the State party should undertake open, effective and meaningful consultations with affected residents. UN كما توصي اللجنة بأن الدولة الطرف ينبغي لها، قبل تنفيذ مشاريع التنمية، أن تجري مشاورات مفتوحة وفعالة وذات مغزى مع السكان المتضررين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus