The language provisions give citizens the right to use Sami language in their encounter with public authorities. | UN | وتمنح الأحكام الخاصة باللغة للمواطنين الحق في استخدام لغة السامي في مقابلاتهم مع السلطات العامة. |
It has also been seen that collaboration and dialogue with public authorities often proved to be valuable. | UN | ورؤى أيضا أن التعاون والحوار مع السلطات العامة أثبت أن له قيمته في الكثير من الأحيان. |
UNEP will therefore also work with public authorities to help build capacities that improve their own procurement practices. | UN | وبالتالي سيعمل برنامج البيئة مع السلطات العامة على بناء القدرات التي تحسّن ممارساتها في الشراء. |
The Committee also welcomes the election of a body representing the Muslim communities with a view to maintaining and developing dialogue with the public authorities in Belgium. | UN | 46- وترحب اللجنة كذلك بانتخاب هيئة تمثل الجالية المسلمة بهدف مواصلة الحوار مع السلطات العامة في بلجيكا وتطويره. |
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies ... will actively offer assistance to disaster victims through the agency of the National Society in a spirit of cooperation with the public authorities. | UN | سيسعى جاهدا إلى تقديم المساعدة للضحايا بواسطة الجمعية الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر بروح من التعاون مع السلطات العامة. |
A Council of National Minorities operates under the Ministry of Culture and plays a key role in consultation on minority issues with public authorities. | UN | ويعمل مجلسٌ للأقليات القومية تحت إشراف وزارة الثقافة ويضطلع بدور رئيسي في مجال التشاور مع السلطات العامة بشأن قضايا الأقليات. |
The lack of clear institutional mechanisms sometimes prevented social movements from entering into policy dialogues with public authorities. | UN | فالافتقار إلى آليات مؤسسية واضحة حال في بعض الأحيان دون دخول الحركات الاجتماعية في حوارات بشأن السياسات مع السلطات العامة. |
The State party further submits that women's homes act as shelters where women victims of violence are offered counselling, care and assistance in dealing with public authorities. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك أن بيوت النساء تعتبر بمثابة ملاجئ حيث تقدم لضحايا العنف المشورة والرعاية والمساعدة في التعامل مع السلطات العامة. |
The State party further submits that women's homes act as shelters where women victims of violence are offered counselling, care and assistance in dealing with public authorities. | UN | وتفيد الدولة الطرف كذلك أن بيوت النساء تعتبر بمثابة ملاجئ حيث تقدم لضحايا العنف المشورة والرعاية والمساعدة في التعامل مع السلطات العامة. |
In the absence of any response from the State party the Committee must give due weight to the allegation of the authors that the circular in question is intentionally targeted against the possibility to use Afrikaans when dealing with public authorities. | UN | وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، يكون على اللجنة أن تولي ما ينبغي من الاعتبار لادعاء أصحاب البلاغ القائل بأن التعميم المعني موجه عمداً ضد إمكانية استخدام اللغة الأفريكانية عند التعامل مع السلطات العامة. |
In the absence of any response from the State party the Committee must give due weight to the allegation of the authors that the circular in question is intentionally targeted against the possibility to use Afrikaans when dealing with public authorities. | UN | وفي ظل عدم تلقي أي رد من الدولة الطرف، يكون على اللجنة أن تولي ما ينبغي من الاعتبار لادعاء أصحاب البلاغ القائل بأن التعميم المعني موجه عمداً ضد إمكانية استخدام اللغة الأفريكانية عند التعامل مع السلطات العامة. |
The Committee also expresses its concern about the limited access for indigenous peoples to enjoy education in their mother tongue and to use it in their dealings with public authorities. | UN | كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة لحصول الشعوب الأصلية على التعليم بلغتها الأُم، واستخدامها للغتها الأُم في تعاملها مع السلطات العامة. |
The Committee also expresses its concern about the limited access for indigenous peoples to enjoy education in their mother tongue and to use their mother tongue in their dealings with public authorities. | UN | كما تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء الفرص المحدودة لحصول الشعوب الأصلية على التعليم بلغتها الأُم، واستخدامها للغتها الأُم في تعاملها مع السلطات العامة. |
Operational conditions may dictate additional responsibilities in specific circumstances, while contracts with public authorities for particular projects may require them. | UN | وقد تقتضي الأحوال العملياتية مسؤوليات إضافية في ظروف محددة، وفي الوقت نفسه قد تقتضيها العقود المبرمة مع السلطات العامة بخصوص مشاريع معينة. |
Nevertheless, foreigners participate in public life through their representation in the Economic and Social Council and through the various associations in charge of defending their interests, and as such, are entitled to interact with public authorities. | UN | بيد أن الأجانب يشاركون في الحياة العامة عبر تمثيلهم في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وعبر مختلف الجمعيات المكلفة بالدفاع عن مصالحهم، وبالتالي يحق لهم التواصل مع السلطات العامة. |
Partnerships with public authorities, industry and non-governmental organizations can help to channel funding towards hazardous wastes management. | UN | ويمكن للشراكات مع السلطات العامة ودوائر الصناعة والمنظمات غير الحكومية أن تساعد في تقديم التمويل من أجل إدارة النفايات الخطرة. |
(b) partnerships established with public authorities and other organisations including those of affected groups, | UN | (ب) الشراكات التي تُقام مع السلطات العامة والمنظمات الأخرى، بما فيها منظمات الجماعات المتضررة، |
6. In order to promote equitable access to energy for all users, adequate regulatory and legal frameworks should be established for enabling private sector initiative and partnership with the public authorities. | UN | 6 - من أجل تعزيز توفير الطاقة بشكل منصف لجميع المستخدمين، ينبغي وضع أطر تنظيمية وقانونية لتشجيع القطاع الخاص على اتخاذ المبادرات وإقامة الشراكات مع السلطات العامة. |
Moreover, women are generally unaccustomed to dealing with the public authorities (see also paras. 114 and 143 below). | UN | يضاف إلى ذلك أن المرأة ليست عادة سهلة التعامل مع السلطات العامة (أنظر أيضا رقمي 114 و 143 أدناه). |
16. In 1992, as in prior years, the Commissioner for Aliens had talks with the public authorities responsible for housing and with various employers in order to promote equality for ethnic minorities in access to housing and employment and, in the situation currently prevailing, in the areas of work and securing accommodation. | UN | ٦١ - وفي عام ٢٩٩١، كما في اﻷعوام السابقة، أجرى المفوض المعني باﻷجانب محادثات مع السلطات العامة المسؤولة عن الاسكان ومع مختلف أصحاب اﻷعمال بغية تعزيز المساواة لﻷقليات اﻹثنية فيما يتعلق بالحصول على المساكن أو الوظائف، وفيما يتعلق باﻷوضاع السائدة حاليا في ميادين العمل والحصول على المساكن. |
UNHCR, in cooperation with the Government authorities and non-governmental organizations, distributed food and seeds to each commune in turn. | UN | وقامت المفوضية، بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية، بتوزيع اﻷغذية والبذور على آحاد البلديات. |
The Chief Electoral Officer for Northern Ireland may check entries on the register with other public authorities and against the national insurance database to ensure that they are correct. | UN | ويجوز للمسؤول الانتخابي الرئيسي لآيرلندا الشمالية أن يراجع المدخلات في السجل مع السلطات العامة الأخرى وبالمقارنة مع قواعد بيانات التأمين الوطني لكي يتأكد من أنها صحيحة. |