"مع السلطات القضائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the judicial authorities
        
    • with judicial authorities
        
    • with court authorities
        
    • with the judiciary
        
    The release also recalled that the United Nations was willing to cooperate fully with the judicial authorities. UN وفي البلاغ أيضاً تذكير لرغبة اﻷمم المتحدة في التعاون على أكمل وجه مع السلطات القضائية.
    Working sessions were held weekly with the judicial authorities on the status of various legal aid projects. UN عُقدت أسبوعيا دورات عمل مع السلطات القضائية بشأن حالة مشاريع المعونة القضائية المتنوعة.
    The National Institute for Women was working with the judicial authorities to ensure better dissemination of information on rights and the law. UN ويتعاون المعهد الوطني للمرأة مع السلطات القضائية لكفالة نشر الحقوق والقانون بصورة أفضل.
    21 meetings with judicial authorities and members of civil society UN عقد 21 اجتماعا مع السلطات القضائية وأفراد المجتمع المدني
    UNOCI organized awareness-raising activities for the public and conducted meetings with judicial authorities on female genital mutilation in the Man region UN نظّمت عملية الأمم المتحدة أنشطة توعية للجمهور واجتماعات مع السلطات القضائية بشأن عمليات ختان الإناث في منطقة مان
    18 meetings on transitional justice were conducted with judicial authorities and international stakeholders UN عُقد 18 اجتماعا بشأن العدالة الانتقالية مع السلطات القضائية والجهات المعنية الدولية
    The State party should consider amending its laws so that the issuance of residence permits to victims of human trafficking is not conditional upon cooperation with court authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تشريعها على نحو يتيح منح رخص إقامة لضحايا الاتجار بالبشر دون اشتراط تعاونهم مع السلطات القضائية.
    Belgium grants specific residence permits to victims of trafficking in human beings who collaborate with the judicial authorities. UN تمنح بلجيكا ترخيص إقامة محددا لضحايا الاتجار بالبشر الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    All activities are carried out in full coordination with the judicial authorities. UN وتتم جميع العمليات بتنسيق تام مع السلطات القضائية.
    There is close cooperation with the judicial authorities, the bar and notarial offices. UN ويتم ذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات القضائية والمحامين ومكاتب التوثيق.
    Non-cooperation with the judicial authorities may lead to an increase in the number of networks and to greater difficulty in protecting potential and future victims. UN ويمكن لغياب التعاون مع السلطات القضائية أن يثير مسائل أخرى، وأن يزيد من صعوبة حماية الضحايا المحتملين أو الجدد.
    UNOGBIS has been in regular contact with the judicial authorities to urge them to ensure that freedom of expression is respected and that due process is followed in cases of libel. UN وكان المكتب على اتصال بانتظام مع السلطات القضائية لحثها على كفالة احترام حرية التعبير واتباع الأصول القانونية في قضايا التشهير.
    Several delegations raised the question of measures to be taken in respect of persons who cooperated with the judicial authorities. UN - تطرقت وفود كثيرة إلى مسألة التدابير الواجب اتخاذها بشأن الأشخاص الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    The SWB arranged such children to enrol in nurseries or schools according to age and cooperated with judicial authorities in the investigation and on matters of guardianship. UN وقد تمكن مكتب الرعاية الاجتماعية من إلحاق هؤلاء الأطفال بدور الحضانة والمدارس وفقاً لعمرهم، وتعاون مع السلطات القضائية في التحقيق وفي المسائل المتعلقة بالوصاية.
    In many cases, Church authorities, including at the highest levels of the Holy See, have shown reluctance and in some instances, refused to cooperate with judicial authorities and national commissions of inquiry. UN وفي حالات كثيرة، أظهرت سلطات الكنيسة، بما في ذلك على أعلى مستويات الكرسي الرسولي، ممانعة، بل ورفضت في بعض الحالات التعاون مع السلطات القضائية ولجان التحقيق الوطنية؛
    These specialized services are continually working to establish coordination mechanisms both with each other and with judicial authorities and investigation services to promote the prevention, detection and investigation of corruption. UN وتواصل تلك الأجهزة العمل على إنشاء آليات للتنسيق فيما بينها والتنسيق مع السلطات القضائية وأجهزة التحقيق بهدف تعزيز منع أفعال الفساد ورصدها والتحقيق فيها.
    UNMIK also liaised with judicial authorities on police-related issues, including extradition requests and INTERPOL-related matters, on a bimonthly basis UN كما أجرت البعثة اتصالات مع السلطات القضائية بشأن المسائل المتصلة بالشرطة، بما في ذلك طلبات التسليم والشؤون المتصلة بالإنتربول، على أساس كل شهرين
    Meetings with judicial authorities to finalize an assessment of the justice system, define priorities for reform and make recommendations to the transitional Government for the development of a judicial reform strategy UN عقد اجتماعات مع السلطات القضائية بغرض وضع الصيغة النهائية للنظام القضائي وتقييمه وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالإصلاح وتقديم توصيات للحكومة الانتقالية بشأن وضع استراتيجية للإصلاح القضائي
    In its humanitarian section, the Belgian system in the struggle against the trafficking in human beings grants residence permits to victims who leave the place of exploitation, who cooperate with judicial authorities, and who accept care from a specialized care center. UN يتيح النظام البلجيكي لمكافحة الاتجار بالبشر في جانبه الإنساني للضحايا الذين يتركون الوسط الاستغلالي، والذين يتعاونون مع السلطات القضائية ويقبلون المرافقة من جانب مركز متخصص للاستقبال الانتفاع بحقوق للإقامة المحددة.
    The State party should consider amending its laws so that the issuance of residence permits to victims of human trafficking is not conditional upon cooperation with court authorities. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل تشريعها على نحو يتيح منح رخص إقامة لضحايا الاتجار بالبشر دون اشتراط تعاونهم مع السلطات القضائية.
    To that end, the Under-Secretariat for Coordination with the judiciary and the Public Prosecution Service and the Directorate for Monitoring the Causes of Institutional Violence within the Ministry work in partnership to follow up and monitor judicial proceedings related to police activities. UN ولذلك، يجري العمل داخل الوزارة بالاشتراك مع الأمانة المساعدة للاتصال مع السلطات القضائية والنيابة العامة ومع مديرية متابعة أسباب العنف المؤسسي من أجل متابعة ومراقبة الدعاوى الناشئة عن أعمال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus