"مع السلطات الوطنية على" - Traduction Arabe en Anglais

    • with national authorities to
        
    • with national authorities in
        
    • with the national authorities to
        
    • with national authorities at
        
    In several instances, the Office has cooperated with national authorities to find and use alternative sources or impute missing values. UN وفي حالات عديدة، تعاون المكتب مع السلطات الوطنية على إيجاد واستخدام مصادر بديلة أو استقراء القيم غير الموجودة.
    (ii) Prepare action plans to address the implementation of those priorities and work, as appropriate, with national authorities to implement those plans; UN `2 ' إعداد خطط عمل لمعالجة تنفيذ تلك الأولويات والعمل، حسبما يقتضي الأمر، مع السلطات الوطنية على تنفيذ تلك الخطط؛
    (ii) Prepare action plans to address the implementation of those priorities and work, as appropriate, with national authorities to implement those plans; UN `2` إعداد خطط عمل لتناول تنفيذ تلك الأولويات والعمل، حسبما يتناسب، مع السلطات الوطنية على تنفيذ تلك الخطط؛
    The expert recommended that UNIOGBIS should engage with national authorities in promoting the development of a reformed penitentiary system as part of a holistic approach to strengthening the rule of law and security institutions. UN وأوصى الخبير بأن يعمل المكتب مع السلطات الوطنية على تطوير نظام السجون وإصلاحه كجزء من نهج كلي يرمي إلى تعزيز مؤسسات سيادة القانون والأمن.
    UNDP is also working with the national authorities to transform the accelerated demining programme into a national entity. UN ويتعاون أيضا البرنامج الإنمائي مع السلطات الوطنية على تحويل برنامج إزالة الألغام المعجّل إلى كيان وطني.
    100 workshops with national authorities at the central and provincial levels on thematic prison issues UN تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، بشأن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    The Bangladesh Red Crescent Society worked with national authorities to ensure that those preparedness efforts were very effective. UN وعملت جمعية الهلال الأحمر في بنغلاديش مع السلطات الوطنية على ضمان أن تكون جهود التأهب تلك جهودا فعالة للغاية.
    25. ICRC promoted the exchange of best practices and worked closely with national authorities to develop the technical expertise required to promote compliance with international humanitarian law. UN 25 - وتشجع اللجنة تبادل الممارسات المثلى وتعمل في ارتباط وثيق مع السلطات الوطنية على تنمية الخبرات التقنية المطلوبة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي.
    Other Strategy partners such as UNEP have supported efforts to strengthen Indian Ocean tsunami early warning systems by assisting in the development of national action plans and by working with national authorities to design a project on the use of strategic environmental assessments and their application to risk reduction. UN وقد دعم شركاء الاستراتيجية الآخرون، مثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، الجهود المبذولة لتعزيز أنظمة الإنذار المبكّر بأمواج تسونامي بالمحيط الهندي عن طريق المساعدة في وضع خطط عمل وطنية والعمل مع السلطات الوطنية على تصميم مشروع لاستخدام التقييمات البيئية الاستراتيجية وتطبيقها في مجال الحد من الأخطار.
    The system is working with national authorities to achieve balanced macroeconomic policies, which include appropriate allocation of resources to support a poverty-oriented strategy. UN وتعمل المنظومة مع السلطات الوطنية على وضع سياسات متوازنة للاقتصاد الكلي، تشمل تخصيص قدر مناسب من الموارد لدعم الاستراتيجية الموجهة نحو مكافحة الفقر.
    UNODC was working closely with national authorities to develop policies and action plans against trafficking in persons and to establish the related infrastructure. UN ويعمل المكتب بشكل وثيق مع السلطات الوطنية على وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإنشاء البنى التحتية ذات الصلة.
    82. UNDP will work with national authorities to strengthen civic engagement at the local, regional and national levels. UN 82 - سيعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع السلطات الوطنية على تعزيز المشاركة المدنية على الأصعدة المحلية والإقليمية والوطنية.
    WHO is also working with national authorities to strengthen their position, to institutionalize disaster management in all areas of the health sector and to sensitize the agencies and authorities involved in preparedness to be more efficient in case they need to respond. UN كما تعمل منظمة الصحة العالمية مع السلطات الوطنية على تدعيم وضعها، وإضفاء الطابع المؤسسي على إدارة الكوارث في جميع جوانب القطاع الصحي، وتوعية الوكالات والسلطات التي تشارك في حالات التأهب كي تصبح أكثر كفاءة إذا ما نشأت الحاجة للاستجابة.
    " The Council encourages efforts to address the urgent need for rapidly deployable civilian expertise and stresses that the critical role for such expertise is working in cooperation with national authorities to strengthen national capacities. UN " ويشجع المجلس الجهود الرامية إلى تلبية الحاجة الماسة إلى التعجيل في إعارة الخبرات المدنية، ويؤكد الدور الحاسم لتلك الخبرات في العمل بتعاون مع السلطات الوطنية على تعزيز القدرات الوطنية.
    45. BINUB also worked with national authorities to compile and edit the legal framework governing the decentralization process. UN 45 - كما عمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي مع السلطات الوطنية على تجميع وتحرير الإطار القانوني الذي يحكم عملية اللامركزية.
    " The Security Council encourages efforts to address the urgent need for rapidly deployable civilian expertise and stresses that the critical role for such expertise is working in co-operation with national authorities to strengthen national capacities. UN " ويشجع مجلس الأمن الجهود الرامية إلى تلبية الحاجة الماسة إلى التعجيل بإيفاد الخبرة المدنية، ويؤكد الدور الحاسم لتلك الخبرة في العمل بتعاون مع السلطات الوطنية على تعزيز القدرات الوطنية.
    32. United Nations entities have collaborated with national authorities to improve laws to combat trafficking in persons, especially in women and girls. UN 32- دأبت كيانات الأمم المتحدة على التعاون مع السلطات الوطنية على تحسين قوانين مكافحة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والفتيات.
    17. United Nations entities have supported States to adopt or improve laws that prohibit female genital mutilation and, to that end, have collaborated with national authorities to develop tools and establish mechanisms. UN 17 - وقد دعمت كيانات الأمم المتحدة الدول في اعتماد أو تحسين قوانين تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وتحقيقا لهذه الغاية، تعاونت مع السلطات الوطنية على وضع الأدوات وإنشاء الآليات اللازمة.
    Also involved are the agencies and organizations of the United Nations system, which are endeavouring to work closely with national authorities in implementing the recommendations of the various international conferences that have pointed the way towards sustainable development. UN كما يجب أيضا إشراك الوكالات والمنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل بطريق التعاون الوثيق مع السلطات الوطنية على تنفيذ التوصيات الصادرة عن مختلف المؤتمرات الدولية التي حددت الطريق الذي ينبغي اتباعه للسير نحو التنمية المستدامة.
    UNODC has worked closely with national authorities in developing policies and action plans to counter trafficking in persons, and technical assistance has been provided for the establishment of the relevant infrastructure. UN 36- وعمل المكتب عن كثب مع السلطات الوطنية على وضع سياسات وخطط عمل لمكافحة الاتجار بالأشخاص، ووفّر مساعدة تقنية لإنشاء ما يلزم لذلك من البنى التحتية.
    Despite the phasing down of its operations, UNHCR remains committed to working with the national authorities to develop appropriate domestic legislation and institutions to meet the needs of the returnees. UN ولا تزال مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالرغم من التخفيض التدريجي لعملياتها، ملتزمة بالعمل مع السلطات الوطنية على وضع التشريعات وإقامة المؤسسات المحلية المناسبة لتلبية احتياجات العائدين.
    Furthermore, UNOCI is working with the national authorities to identify and address the obstacles to the deployment of the mixed brigades that are charged with the responsibility to provide security to the coordination centres and the wider electoral process. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تعمل مع السلطات الوطنية على تحديد العقبات التي تحول دون نشر الألوية المختلطة التي تتولى مسؤولية توفير الأمن لمراكز التنسيق والعملية الانتخابية ككل، وعلى تذليل تلك العقبات.
    100 workshops with national authorities at the central and provincial levels on thematic prison issues UN :: تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، عن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus