"مع السلطة الدولية لقاع البحار" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the International Seabed Authority
        
    • with the Authority
        
    The Commission is seeking similar arrangements with the International Seabed Authority. UN وتسعى اللجنة إلى إقامة ترتيبات مماثلة مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    The Center has also co-hosted meetings with the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN كما شارك المركز في استضافة اجتماعات عقدت مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    (iv) Consideration of arrangements for cooperation with the International Seabed Authority and other international organizations or bodies; UN ' ٤ ' النظر في ترتيبات التعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار والمنظمات أو الهيئات الدولية اﻷخرى؛
    The proposed programmes will be further detailed with the Authority should the applicant be granted a contract. UN وسيجري البحث في هذين البرنامجين بمزيد من التفصيل مع السلطة الدولية لقاع البحار في حال حصول مقدم الطلب على العقد.
    As such, the United Kingdom has agreed to grant an exploration licence to UK Seabed Resources Ltd. for the application area, effective upon UK Seabed Resources Ltd. entering into contract with the Authority. UN وعلى هذا الأساس، وافقت المملكة المتحدة على منح شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد رخصة استكشاف تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام الشركة لعقد مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    In defining that new mining industry GSR and Belgium ally themselves with the International Seabed Authority. UN وستتحالف الشركة وبلجيكا مع السلطة الدولية لقاع البحار في تحديد صناعة التعدين الجديدة.
    As such, the United Kingdom has granted an exploration licence to UK Seabed Resources Ltd for the application area, effective upon the corporation's entering into contract with the International Seabed Authority. UN وعلى هذا الأساس، منحت المملكة المتحدة شركة يو كي سيبيد ريزورسز ليميتد رخصة استكشاف تتعلق بالقطاع المشمول بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام الشركة لعقد مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    53. The Meeting of States Parties also agreed that the Tribunal should consider a possible relationship agreement with the International Seabed Authority.18 Consultations are in progress on the terms of such an agreement. UN ٥٣ - وافق أيضا اجتماع الدول اﻷطراف على أن تنظر المحكمة في إمكانية عقد اتفاق علاقة مع السلطة الدولية لقاع البحار)١٨(.
    Recalling its resolution 51/34 of 9 December 1996, in which, inter alia, it invited the Secretary-General to take steps to conclude a relationship agreement with the International Seabed Authority, to be applied provisionally pending its approval by the General Assembly and the Assembly of the Authority, UN إذ تشير إلى قرارها ٥١/٣٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ الذي دعت فيه اﻷمين العام، في جملة أمور، إلى اتخاذ خطوات بهدف عقد اتفاق علاقة مع السلطة الدولية لقاع البحار لكي يطبق مؤقتا ريثما توافق عليه الجمعية العامة وجمعية السلطة،
    The United Nations, we believe, should facilitate full access to the common system and other administrative facilities pending the negotiation of full-relationship agreements with the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. UN ونعتقــد أن من واجب اﻷمم المتحدة أن تيسر لها اﻹمكانية الكاملــة إلــى النظام المشترك والتسهيلات اﻹدارية اﻷخرى إلى حيــن التفــاوض على اتفاقات لعلاقتها الكاملة مع السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقانون البحار.
    73. Particular note was taken of the need to conclude agreements with the International Seabed Authority and the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea regarding the discharge of its responsibilities. UN ٧٣ - وقد أحيط علما على وجه خاص بالحاجة إلى إبرام اتفاقات مع السلطة الدولية لقاع البحار وشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار فيما يتعلق بالاضطلاع بمسؤولياتها.
    14. Contractors are required in some cases to provide and agree with the International Seabed Authority before operations commence an Environmental Impact Assessment for certain types of equipment. UN ١٤ - ويُطلب من المتعاقدين في بعض الحالات تقديم تقييم للأثر البيئي لبعض أنواع المعدات والاتفاق مع السلطة الدولية لقاع البحار بهذا الشأن قبل بدء العمليات.
    1. At its 2010 meeting, the Legal and Technical Commission was provided with a preliminary analysis of the environmental work reported to have been carried out by each contractor with the International Seabed Authority. UN 1 - زُودت اللجنة القانونية والتقنية، خلال اجتماعها لعام 2010، بتحليل أولي للأعمال البيئية التي أفيد بأن كل متعاقد من المتعاقدين مع السلطة الدولية لقاع البحار قد اضطلع بها.
    International seminar " Seabeds: the new frontier; exploration and exploitation of seabed mineral resources in the Area; challenges to the international community and opportunities for collaborative research " , organized by the Fundación Ramón Areces in collaboration with the International Seabed Authority and the Government of Spain, Madrid, February 2010 UN الحلقة الدراسية الدولية بشأن " قاع البحار، الحدود الجديدة؛ استكشاف واستغلال الموارد المعدنية في قاع البحار في المنطقة؛ التحديات أمام المجتمع الدولي وفرص البحث التعاوني " ، التي نظمتها مؤسسة رامون أريسيس بالتعاون مع السلطة الدولية لقاع البحار وحكومة إسبانيا، في مدريد في شباط/فبراير 2010
    The Ambassador of Belgium to Jamaica, Mr. Frédéric Meurice, also assists GSR in its contact with the International Seabed Authority. UN ويقدم أيضا سفير بلجيكا لدى جامايكا، السيد فريديريك موريس، المساعدة إلى شركة GSR في اتصالاتها مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    It has used consistent and publicly available data (as discussed with the International Seabed Authority). UN وتستخدم الشركة بيانات متسقة ومتاحة للعموم (على النحو الذي جرت مناقشته مع السلطة الدولية لقاع البحار).
    GSR will provide a training programme for candidates from developing nations and formalize this programme with the International Seabed Authority as part of the contract. UN وستقدم GSR برنامجا تدريبيا للمرشحين من الدول النامية وستضفي طابعا رسميا على هذا البرنامج مع السلطة الدولية لقاع البحار كجزء من العقد.
    Consequently, the sponsoring State has granted an exploration licence to the applicant for the area under application, which will become effective upon the applicant entering into contract with the Authority. UN وعلى هذا الأساس، منحت الدولةُ المزكية مُقدّمَ الطلب رخصةَ استكشافٍ تسري على المنطقة المشمولة بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام مُقدّم الطلب عقداً مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    Consequently, the sponsoring State has granted an exploration licence to the applicant for the area under application, which will become effective upon the applicant entering into contract with the Authority. UN وعلى هذا الأساس، منحت الدولة المزكية مُقدِّم الطلب رخصة استكشاف تسري على المنطقة المشمولة بالطلب، يبدأ العمل بها من تاريخ إبرام مُقدِّم الطلب عقدا مع السلطة الدولية لقاع البحار.
    23. Taking note of the working modalities outlined in the application, the Commission emphasized that each contractor with the Authority was required to report separately on the implementation of its activities under contract. UN 23 - وشددت اللجنة، إذ أحاطت علماً بأساليب العمل المبينة في هذا الطلب، على أن كل متعاقد مع السلطة الدولية لقاع البحار يجب أن يقدم تقريراً بصورة منفصلة عن تنفيذ أنشطته التعاقدية.
    51. The contractors should work together with the Authority on cooperative research programmes to maximize the assessment of environmental impact and minimize the costs of these assessments. UN 51 - وينبغي للمتعاقدين أن يعملوا سوية مع السلطة الدولية لقاع البحار في إطار برامج البحوث التعاونية لإجراء أكبر قدر من التقييم للأثر البيئي والتقليل إلى أدنى حد من تكاليف هذه التقييمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus