"مع الشبكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the network
        
    • with UN-Oceans
        
    • with the Inter-Agency Network
        
    A very important special effects test with the network bigwigs. Open Subtitles نص مهم جداً بمؤثرات خاصة مع الشبكة عظيمة الشأن
    Gaia evolves with the network and monitors all of Olympus. Open Subtitles فجايا تنمو مع الشبكة و تتحكم في كافة اولمبيس
    The Department is now working with the network to include issues relating to the delegation of procurement authority in the field for consideration by the Network UN وتعمل الإدارة حالياً مع الشبكة من أجل إدراج المسائل المتصلة بكيفية التعامل مع حالات تفويض سلطة الشراء في الميدان كي تنظر فيها الشبكة
    OHCHR, in collaboration with the network and other United Nations funds and programmes, will support some of these activities. UN وستقدم المفوضية الدعم لبعض هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة ومع صناديق وبرامج أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    The Inspectors learned, for example, that one non-member that used to be very active in other oceans and coastal issues related forums and that may have joined UN-Oceans, no longer does so because the official retired from the organization and his successor had no interest or motivation to pursue work with UN-Oceans. UN وعلم المفتشان، مثلاً، أن جهة غير عضو كانت في السابق نشطة جداً في منتديات أخرى بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وكان يمكن أن تنضم إلى الشبكة، لم تعد كذلك لأن المسؤول المعني تقاعد من المنظمة وليس لدى خلفه اهتمام أو تحفز لمواصلة التعاون مع الشبكة.
    She stated that the situation was now quite different as the ICSC secretariat had initiated a process of consultation with the network in the latter part of 2004. UN وذكرت أن الحالة تختلف الآن اختلافا كبيرا حيث بدأت أمانة اللجنة عملية من التشاور مع الشبكة في الجزء الأخير من عام 2004.
    The national Quality Assurance Agency has developed guidelines in collaboration with the network. UN وقد وضعت الوكالة الوطنية لضمان الجودة مبادئ توجيهية بالتعاون مع الشبكة.
    Children engage with the network to develop and resource policies on children based on their own analysis of available information. UN ويعمل الأطفال مع الشبكة من أجل وضع وتمويل السياسات المتعلقة بهم استناداً إلى تحليلهم الخاص للمعلومات المتاحة.
    UNDP collaborated with the network to organize a workshop in Cairo for Arab media representatives, which witnessed the launch of the information network for disaster risk reduction in the Middle East and North Africa region. UN وتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الشبكة لتنظيم حلقة عمل في القاهرة من أجل ممثلي وسائط الإعلام العربية، شهدت إطلاق شبكة المعلومات للحد من مخاطر الكوارث في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Your 11:00 pitch meeting with the network is now. Open Subtitles -مقابلتكم في الساعة 11 مع الشبكة حان موعدها
    Ms. Dodd signed a contract with the network, not with the FCC. Open Subtitles الآنسة داد وقعت عقدًا مع الشبكة وليس هيئة الإذاعة
    Brackett is a freelancer. He's not with the network. Don't worry. Open Subtitles براكيت يعمل على مسئوليته هو ليس مع الشبكة ، لا تقلقي
    The Youth-led Action Research on Land project was initiated by UN-Habitat in partnership with the network in 2013 to strengthen the knowledge base on youth and land. UN وبدأ الموئل مشروع بحوث العمل الشبابي بشأن الأراضي بالشراكة مع الشبكة في عام 2013 لتعزيز قاعدة المعارف بشأن الشباب والأراضي.
    South Africa's own experience with the network led to the conviction of Messrs Visser and Geiges in November 2007 and March this year respectively. UN وأدت تجربة جنوب أفريقيا الخاصة مع الشبكة بها إلى إدانة السيدين فيسر وغايغز في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 وآذار/مارس من هذا العام، على التوالي.
    First, the UNITAR certification process would be completely revamped so as to ensure that all accreditation, including certification for adult training and professional learning, would be undertaken in collaboration with the network. UN فأولا سيجري التجديد الكامل لعملية إصدار اليونيتار للشهادات بحيث تجري كفالة إصدار جميع الاعتمادات، بما فيها الشهادات، من أجل تدريب الكبار والتعليم المهني بالتعاون مع الشبكة.
    In establishing TRAINMAR as a regular programme, UNCTAD expected to use the same training approach and the links with the network to foster human resource development pertinent to its mandates. UN ولدى إنشاء " ترينمار " ليكون برنامجاً عادياً، توقع اﻷونكتاد الاستعانة بالنهج التدريبي نفسه وبالصلات مع الشبكة في دعم تنمية الموارد البشرية الوثيقة الصلة بالولايات المنوطة به.
    The Department should review and clarify, in consultation with the network, the role of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in policy development and address the reasons why they have not attended meetings of the Network. UN ينبغي للإدارة أن تستعرض وتوضح، بالتشاور مع الشبكة المشتركة دور إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في وضع السياسات، وأن تتناول أسباب عدم حضورهما اجتماعات الشبكة.
    A reassessment of the structure of the Department was undertaken as part of the management review, which was shared with the network at its meeting in London in August 2009. UN تم إجراء إعادة تقييم لهيكل إدارة شؤون السلامة والأمن كجزء من المراجعة الإدارية، التي جرى تبادلها مع الشبكة المشتركة في اجتماعها في لندن في شهر آب/أغسطس 2009.
    New multilateral partners, including the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the United Nations Office for West Africa (UNOWA), and the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO), are exploring or developing operational activities with the network. UN ويقوم شركاء جدد متعددو الأطراف، بما فيهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية، باستكشاف أو تطوير أنشطة عملية مع الشبكة.
    The policy and strategy endorsed by CEB and its subsidiary bodies were developed in cooperation with the network and enjoy the support of the United Nations system at the highest level. UN وإن السياسات والاستراتيجيات التي أقرها مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وهيئاته الفرعية أُعدت بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين وحظيت بدعم منظومة الأمم المتحدة على أرفع مستوياتها.
    The Inspectors learned, for example, that one non-member that used to be very active in other oceans and coastal issues related forums and that may have joined UN-Oceans, no longer does so because the official retired from the organization and his successor had no interest or motivation to pursue work with UN-Oceans. UN وعلم المفتشان، مثلاً، أن جهة غير عضو كانت في السابق نشطة جداً في منتديات أخرى بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وكان يمكن أن تنضم إلى الشبكة، لم تعد كذلك لأن المسؤول المعني تقاعد من المنظمة وليس لدى خلفه اهتمام أو تحفز لمواصلة التعاون مع الشبكة.
    It will work closely with the Inter-Agency Network on Ending Violence against Women. UN وسيعمل الصندوق على نحو وثيق مع الشبكة المشتركة ما بين الوكالات لإنهاء العنف ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus