"مع الصكوك القانونية الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with international legal instruments
        
    • with the international legal instruments
        
    • with the international juridical instruments
        
    • with existing international legal instruments
        
    To bring about a true policy of harmonisation of internal legislation with international legal instruments requiring the effective application of rights. UN وإلى وضع سياسة دقيقة في مجال مواءمة التشريعات الداخلية مع الصكوك القانونية الدولية التي تقتضي إعمال الحقوق بشكل فعال.
    Indonesia urges that due respect be shown for the sovereign equality of all States, consistent with international legal instruments. UN وتحث إندونيسيا على إظهار الاحترام الواجب لتساوي السيادة بين جميع الدول، تمشيا مع الصكوك القانونية الدولية.
    It asked that Romania share its experience in bringing its legislation into conformity with international legal instruments. UN وطلبت إلى رومانيا تقاسم تجربتها في مواءمة تشريعاتها مع الصكوك القانونية الدولية.
    At the same time, efforts have been undertaken to harmonize domestic legislation with the international legal instruments ratified by Mali. UN وفي الوقت نفسه، بُذِلَت جهود لتنسيق التشريعات الوطنية ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية التي صدّقت عليها مالي.
    The concept of the primacy of international law is mentioned in the Constitutional Law of the Republic of Angola, article 21, which states: " The constitutional and legal norms related to fundamental rights are applicable in harmony with the international juridical instruments to which Angola is already a party, being capable of being invoked by both parties. " UN ويرد مفهوم أولوية القانون الدولي في المادة 21 من القانون الدستوري لجمهورية أنغولا، والتي تنص على أن " القواعد الدستورية والقانونية المتعلقة بالحقوق الأساسية تسري بما يتماشى مع الصكوك القانونية الدولية التي أنغولا طرف فيها، والتي يمكن لطرفيها كليهما الاحتكام إليها " .
    Russian legislation would have to be harmonized with international legal instruments. UN ويجب في هذا الصدد أن يتفق التشريع الروسي مع الصكوك القانونية الدولية.
    The task of revising the laws it finds inappropriate continues, in order to harmonize the laws to make them consistent with international legal instruments. UN وتتواصل المهمة المتمثلة في تنقيح ما لا يلائم من القوانين بغية تحقيق التوافق بين القوانين وجعلها تتمشى مع الصكوك القانونية الدولية.
    43. The representative stressed that the Constitution of the Republic of Albania, adopted in 1998, consolidated the main rights and freedoms of human beings, in conformity with international legal instruments which guaranteed equal rights for men and women. UN 43 - ومضت تقول إن دستور جمهورية ألبانيا، الذي اعتمد في عام 1998، أدى إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية للإنسان بما يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية التي تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    43. The representative stressed that the Constitution of the Republic of Albania, adopted in 1998, consolidated the main rights and freedoms of human beings, in conformity with international legal instruments which guaranteed equal rights for men and women. UN 43 - ومضت تقول إن دستور جمهورية ألبانيا، الذي اعتمد في عام 1998، أدى إلى تعزيز الحقوق والحريات الأساسية للإنسان بما يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية التي تكفل المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة.
    A Special Committee against Human Trafficking, composed of high-ranking police officers, representatives of the relevant ministries, academia, the International Organization for Migration, and her Secretariat, had been set up in 2001 with the immediate mandate to harmonize Greek anti-trafficking legislation with international legal instruments. UN وذكرت أن ثمة لجنة خاصة لمكافحة الاتجار بالبشر، مؤلفة من كبار ضباط الشرطة، وممثلين للوزارات المعنية، والأكاديميين، والمنظمة الدولية للهجرة، وأمانتها، تم تشكيلها في عام 2001 بولاية مباشرة هي تنسيق التشريع اليوناني لمكافحة الاتجار بالبشر مع الصكوك القانونية الدولية.
    The increasing role of lawyers in criminal trials, enabling them to defend accused persons more effectively, is in consonance with international legal instruments. UN وتزايد دور المحامين في المحاكمات الجنائية، بما يمكﱢنهم من الدفاع عن اﻷشخاص المتهمين بمزيد من الفعالية، إنما هو في انسجام تام مع الصكوك القانونية الدولية.
    He noted for example, in the area of women's rights, that according to article 448 of the Family Code, a married woman had to obtain her husband's authorization for all legal acts performed by her in person, and wondered what progress was being made towards bringing legislation into conformity with international legal instruments. UN ولاحظ مثلا أنه في مجال حقوق المرأة يتعين على الزوجة، وفقا للمادة 448 من قانون الأسرة، الحصول على إذنٍ من زوجها للاضطلاع شخصيا بجميع الأعمال القانونية، وتساءل عما يحرَز من تقدم لمواءمة التشريعات مع الصكوك القانونية الدولية.
    90. To pursue efforts to embark on judicial reforms that would help to modernize the human rights system, and to align its law with international legal instruments to which Angola is party (Lebanon); UN 90- مواصلة الجهود الرامية إلى الشروع في الإصلاحات القضائية التي من شأنها أن تساعد على تحديث نظام حقوق الإنسان، ومواءمة قوانينها مع الصكوك القانونية الدولية التي هي طرف فيها (لبنان)؛
    Namibia commended efforts to consolidate constitutional provisions, align national legislation with international legal instruments, and establish the Ombudsman's Office in compliance with the Paris Principles. UN 99- وأشادت ناميبيا بالجهود الرامية إلى تعزيز الأحكام الدستورية ومواءمة التشريعات الوطنية مع الصكوك القانونية الدولية وإنشاء أمانة المظالم وفقاً لمبادئ باريس.
    8. To that end, a Commission on Justice and Law Reform has been established, tasked with drafting national legislation and bringing it into line with international legal instruments on Human rights. UN 8- ولتحقيق هذا الهدف، أنشئت لجنة لإصلاح العدالة والقانون، مكلفة بصياغة تشريعات وطنية وبمواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Mr. Smirnov (Russian Federation) (spoke in Russian): The text of the draft resolution before us does not conflict with international legal instruments regarding the final settlement of the conflict between Palestinians and Israelis. UN السيد سميرنوف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): لا يتعارض نص مشروع القرار المعروض علينا مع الصكوك القانونية الدولية بشأن التسوية النهائية للصراع بين الفلسطينيين والإسرائيليين.
    (c) Bring its Constitution and legislation in line with international legal instruments on human rights and recognize indigenous peoples as subjects of public law, in particular in articles 2, 26, 27 and 115 of the Constitution; UN (ج) مواءمة دستورها وتشريعاتها مع الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والاعتراف بأبناء الشعوب الأصلية باعتبارهم مواطنين خاضعين للقانون العام، لا سيما في المواد 2 و 26 و 27 و 115 من الدستور؛
    The Framework was helping Mozambique, inter alia, to enhance the capacities of national and local governance mechanisms, promote human rights and gender equality, improve access to health, education, water and sanitation services, empower women, encourage the involvement of civil society organizations and local entrepreneurs in policy formulation, and ensure that the country's national policies were in line with international legal instruments. UN ويساعد إطار العمل موزامبيق على القيام في جملة أمور، بتدعيم قدرات آليات الحوكمة على الصعيدين الوطني والمحلي وتعزيز حقوق الإنسان والمساواة الجنسانية وتحسين سُبل الحصول على الصحة والتعليم والمياه وخدمات الصرف الصحي وتمكين النساء وتشجيع انخراط منظمات المجتمع المدني ومنظمي الأعمال المحليين في صياغة السياسات، والتأكد من أن السياسات الوطنية لموزامبيق تتماشى مع الصكوك القانونية الدولية.
    One speaker called for the establishment of an international fund to support developing countries, especially in harmonizing their national legislation with the international legal instruments that they had signed and the acquisition of equipment necessary to mount a global response to the threat posed by international terrorism. UN ودعا أحد المتكلمين إلى انشاء صندوق دولي لدعم البلدان النامية، وخاصة في مواءمة تشريعاتها الوطنية مع الصكوك القانونية الدولية التي كانت قد وقّعتها وفي حيازة المعدات الضرورية للقيام برد عالمي على التهديد الذي يشكله الارهاب الدولي.
    (f) Promoting national legislation and ensuring that it is in harmony with the international legal instruments ratified by Mauritania. UN (و) تعزيز التشريعات الوطنية والسهر على مواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية المصدق عليها.
    It is important to note the article 21 of the Constitutional Law, we quote, " the fundamental rights expressed in the Constitutional Law do not exclude the application of other laws or rules from International Law " , " the constitutional and legal norms related to fundamental rights are applicable in harmony with the international juridical instruments which Angola is already a part, being capable of being invoked by both parts. " UN ومن المهم الإشارة إلى مقتطف من المادة 21 من القانون الدستوري: `` لا تمنع الحقوق الأساسية المعرب عنها في القانون الدستوري من تطبيق قوانين أو قواعد أخرى من القانون الدولي ' ' ، و ``تسري القواعد الدستورية والقانونية المتصلة بالحقوق الأساسية بما لا يتنافى مع الصكوك القانونية الدولية التي أصبحت أنغولا طرفا فيها، على أنه يمكن للطرفين الاستناد إليها ' ' .
    Other experts emphasized that the guidelines should be streamlined and made consistent with existing international legal instruments, as well as with the efforts of other relevant international organizations. UN وأكَّد آخرون على ضرورة تبسيطها ومواءمتها مع الصكوك القانونية الدولية القائمة ومع جهود سائر المنظمات الدولية المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus