She asked how the Government dealt with racism in society. | UN | وتساءلت عن كيفية تعامل الحكومة مع العنصرية في المجتمع. |
There was also a rise in micro-nationalism, ethno-regionalism and tribalism, which had in common with racism and xenophobia the fundamental negation of otherness in the interest of extolling the superiority of the groups advocating them. | UN | وبالمثل فإن النزعة الى القوميات الصغيرة واﻹقليمية اﻹثنية والقبلية، التي تلتقي في التحليل اﻷخير مع العنصرية وكراهية اﻷجانب في النفي البات للغيرية تعظيما لتفوق الجماعات الداعية اليها، آخذة في الازدياد. |
The charity also holds workshops for players, coaches and referees to educate them on how to deal with racism on the field and in stands, using real-life scenarios taken from practical experience. | UN | كما تعقد المنظمة الخيرية حلقات عمل لفائدة اللاعبين والمدربين والحكام والمحكّمين بهدف توعيتهم بشأن كيفية التعامل مع العنصرية في الملاعب والمدرجات، باستخدام سيناريوهات واقعية مستمدة من التجربة العملية. |
The Israeli delegation preached democracy; but democracy was incompatible with racism, expropriation, occupation, forced displacement and crimes against civilians. | UN | ويلقي الوفد الإسرائيلي المواعظ بشأن الديمقراطية؛ ولكن الديمقراطية تتعارض مع العنصرية ونزع الملكية والاحتلال والتشريد القسري والجرائم المرتكبة ضد المدنيين. |
Women often experience compounded or intersectional discrimination, in which their experience of gender discrimination intersects with racism and related intolerance. | UN | فكثيرا ما تتعرض النساء لتمييز له عدة أركان أو لتمييز شامل تتداخل فيه تجربتهن بالتمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية والتعصب المتصل بذلك. |
10. The High Commissioner emphasized that ethnic or nationalist hatred has in common with racism the propagation of ideas or theories of the superiority of one race or group of persons over others. | UN | ١٠ - ونبﱠه المفوض السامي الى أن الكراهية العرقية أو الوطنية تشترك مع العنصرية في بث أفكار أو نظريات تدعي تفوق عنصر واحد أو فئة واحدة من اﻷشخاص على اﻵخرين. |
4. Mr. Berti (Cuba) said that democracy and the enjoyment of human rights could not coexist with racism and racial discrimination. | UN | 4 - السيد بيرتي (كوبا): قال إن الديمقراطية والتمتع بحقوق الإنسان لا يمكن أن يتعايشا مع العنصرية والتمييز العنصري. |
Hey guys. A crime solving dog deals with racism in Brooklyn. | Open Subtitles | يا رفاق، حلّ جريمة، و كلب يتعامل مع العنصرية في "بروكلين" |
Democracy is incompatible with racism, xenophobia and related intolerance: accepting its core values - freedom, tolerance and participation - one must reject these evils. | UN | والديمقراطية تتنافى مع العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب: فالإنسان متى قبل بقيمها الأساسية - الحرية والتسامح والمشاركة - صار لزاما عليه أن يرفض هذه الآثام. |
24. Legal measures have been taken to sensitize police officers on issues of respect and protection of human rights, and for dealing with racism, xenophobia and intolerance during police actions. | UN | 24 - وقد اتخذ أيضا تدابير قانونية لتنبيه ضباط الشرطة بشأن المسائل المتعلقة باحترام حقوق الإنسان وحمايتها والتعامل مع العنصرية وكره الأجانب والتعصب أثناء أعمال الشرطة. |
69. The question of the incompatibility of the principles of democracy, especially the freedom of expression and assembly, with racism has been frequently considered by the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. | UN | 69- إن مسألة تعارض مبادئ الديمقراطية، ولا سيما حرية التعبير وتكوين الجمعيات، مع العنصرية قد تناولتها مراراً لجنة القضاء على التمييز العنصري. |
" 7. The Working Group reaffirms that poverty, underdevelopment, marginalization, social exclusion and economic disparities are closely associated with racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, and " 8. | UN | " 7- يؤكد الفريق العامل من جديد أن الفقر والتخلف والتهميش والإقصاء الاجتماعي والتفاوتات الاقتصادية هي أمور مترابطة على نحو وثيق مع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وتسهم في إدامة المواقف والممارسات العنصرية التي تؤدي بدورها إلى تزايد الفقر. |
35. Mr. Hijazi (Observer for Palestine) said that the Palestinian people's plight with racism had been going on for almost 100 years, and it had been 58 years since they had been forcibly expelled from their historical homeland. | UN | 35 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): قال إن مأساة الشعب الفلسطيني مع العنصرية مستمرة منذ نحو 100 سنة، وقد انقضت 58 سنة منذ أن طردوا بالقوة من وطنهم التاريخي. |
37. Circular 7100/4/3, dated 24 May 2006, on dealing with racism, xenophobia and intolerance during the performance of police officers' duties stipulates that police officers should examine whether there is a racist motive behind a criminal offence. | UN | 37 - وينص التعميم رقم 7100/4/3، المؤرخ 24 أيار/مايو 2006، بشأن التعامل مع العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب أثناء أداء رجال الشرطة لواجباتهم على أنه ينبغي لرجال الشرطة بحث ما إذا كان ثمة دافع عنصري وراء ارتكاب الجريمة. |
11. With regard to specific issues, she had pointed to the continuing problem of violence against women, violations of women's human rights in conflict situations and new trends in multiple discrimination against women, where gender-based discrimination intersected with racism, xenophobia, ethnic nationalism or religious fundamentalism, and had been pleased with the substantive debate that had followed. | UN | 11- وفيما يتعلق بقضايا محددة، أشارت إلى استمرار مشكلة العنف ضد المرأة، وانتهاكات حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة في حالات النزاع والاتجاهات الجديدة في الأشكال المتعددة للتمييز ضد المراة، عندما يتداخل التمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية أو كره الأجانب أو القومية العرقية أو الأصولية الدينية، وأعربت عن سرورها بالمناقشة المواضيعية التي تلت. |
Convinced that democracy, human rights and freedoms could not coexist with racism, racial discrimination and xenophobia, Cuba reiterated its call for immediate implementation of the outcome of the third World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. | UN | وكوبا مقتنعة بأن الديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات لا يمكن لها أن تتعايش مع العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب, ومن ثم, فإنها تطالب مرة أخري بالإعمال الفوري للأهداف المنشودة وتطبيق التدابير التي اتفق عليها في المؤتمر العالمي الثالث لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
5. Mr. Gala Lopez (Cuba) said that democracy, human rights and true freedom could not coexist with racism, racial discrimination and xenophobia. Yet in many developed countries, right-wing parties had gained power and, after the tragic events of 11 September 2001, the trend towards a xenophobic and anti-immigrant agenda had been reinforced. | UN | 5 - السيد غالا لوبيز (كوبا): قال إن الديمقراطية وحقوق الإنسان والحرية الحقة لا يمكن أن تتعايش مع العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب.ومع ذلك، فإن أحزاب اليمين قد تبوأت السلطة في كثير من البلدان المتقدمة النمو، وتعزز الاتجاه نحو كره الأجانب ومناهضة الهجرة بعد الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/ سبتمبر 2001. |
28. Mr. Hijazi (Observer for Palestine) said that Palestine's experience with racism and racial discrimination dated back to the year 1948, when more than 800,000 Palestinians had been forced to flee their historical homeland. Fifty-seven years later, four million Palestinian refugees were still waiting for the international community to award them the same rights as other refugees. | UN | 28 - السيد حجازي (المراقب عن فلسطين): قال إن تجربة فلسطين مع العنصرية والتمييز العنصري ترجع إلى عام 1948، حيث اضطر ما يزيد على 000 800 من الفلسطينيين إلى الهرب من وطنهم الأصلي وبعد سبعة وخمسين عاما، يلاحظ أن أربعة ملايين لاجئ فلسطيني لا تزال تنتظر قيام المجتمع الدولي بمنحهم نفس الحقوق التي يحصل عليها سائر اللاجئين. |