If there is no exchange with the West, then we will not know how to handle foreigners. | Open Subtitles | إذا لم تكن هناك أى مقايضات مع الغرب فلن نتمكن من التعامل معهم |
There was no feeling that we were on equal terms with the West, or that we could come to any agreement. | Open Subtitles | كان هناك شعور بأننا على قدم المساواة مع الغرب أو بأننا قادرين على الوصول لأي صيغة توافق نرغبها |
The Secretary General talked about the progress achieved with the West regarding Islamophobia in general and the issue of the caricatures and their developments in particular. | UN | وتطـرق الأمين العـام إلى ما تمّ عمله مع الغرب في موضوع الإسلاموفوبيا بشكل عام، وقضية الرسـوم الكاريكاتـورية وما نجم عنها من تطورات، على وجه الخصوص. |
Dubcek favors greater relations with the West. | Open Subtitles | دوديك يساند العلاقات الجليلة مع الغرب |
Or sharing his desire for better relations with the West. | Open Subtitles | أو مشاركته الرغبة بعلاقات أفضل مع الغرب |
You're gonna start negociations with the West. Is that true? | Open Subtitles | وأنك ستبدأ التفاوض مع الغرب, أهذا صحيح؟ |
I've gotten most of my people and the governments that support us to agree to a cease fire with the West. | Open Subtitles | لقد أقنعت أغلب رجالى والحكومة التى تقوم بدعمنا... بالموافقة على وقف القتال مع الغرب |
I've gotten most of my people and the governments that support us to agree to a cease fire with the West. | Open Subtitles | لقد أقنعت معظم رجالى والحكومى التى تقوم بدعمنا... بالإتفاق على وقف القتال مع الغرب |
and engage in peaceful netiation with the West. | Open Subtitles | وعلى الإشتراك فى مفاوضات سلمية مع الغرب |
10. The Meeting urged the Secretary General to continue with his positive efforts in engaging with the West in raising the true and correct image of Islam and reaching historical reconciliation among civilizations through a process of dialogue. | UN | 10 - وحث الاجتماع الأمين العام على مواصلة جهوده الإيجابية في التواصل مع الغرب من أجل إبراز الصورة الحقيقية والصحيحة للإسلام وتحقيق مصالحة تاريخية بين الحضارات من خلال الحوار. |
At the field level on 10 August 1997 IMSCO entered into a cooperation agreement with the 10,000-member-strong Hanke Indigenous Development Association of Zimbabwe for assisting indigenous people to develop business links with the West and obtain access to funding and the global market. | UN | وعلى الصعيد الميداني، أبرمت المنظمة اتفاق تعاون في ١٠ آب/أغسطس ١٩٩٧ مع رابطة تطوير الهانكي اﻷصليين في زمبابوي، التي تضم ٠٠٠ ١٠ عضو، بشأن مساعدة السكان اﻷصليين في إقامة روابط عمل مع الغرب والحصول على التمويل ودخول السوق العالمي. |
Since 1980, the People's Democratic Republic of Yemen has been led by Ali Nasser Muhammad. During his mandate, he improved relations with the West and the Arabian States to the north. | UN | ١١- ومنذ عام ٠٨٩١، تولى علي ناصر محمد القيادة في جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية حيث قام، خلال فترة ولايته، بتحسين العلاقات مع الغرب والدول العربية المجاورة لليمن شمالاً. |
9. The Meeting urged the Secretary General to continue with his positive efforts in engaging with the West in raising the true and correct image of Islam and reaching historical reconciliation among civilizations through a process of dialogue. | UN | 9 - وحث الاجتماع الأمين العام على مواصلة جهوده الإيجابية في التواصل مع الغرب من أجل إبراز الصورة الحقيقية والصحيحة للإسلام وتحقيق مصالحة تاريخية بين الحضارات من خلال الحوار. |
While considering the importance of dialogue among civilizations and the expansion of relations between the Islamic world and other cultures and civilizations, we reiterate our commitment to continue efforts to engage with the West in projecting the true image of Islam. | UN | :: ونحن، إذ نضع في الاعتبار أهمية الحوار بين الحضارات وتوسع نطاق العلاقات بين العالم الإسلامي وسائر الثقافات والحضارات، نجدد التزامنا بمواصلة الجهود في التعاون مع الغرب على إظهار صورة الإسلام الحقيقية. |
In the country itself, there had been no public debate over how national security interests related to the question of terrorism, or to the Israeli-Palestinian dispute, yet an open debate would surely improve its relations with the West. | UN | وفي البلد نفسه، لم تجر أية مناقشات عامة حول المصالح الأمنية الوطنية المتصلة بمسألة الإرهاب أو بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، وإن كانت المناقشة الصريحة من شأنها أن تحسن بالفعل علاقاتها مع الغرب. |
In the country itself, there had been no public debate over how national security interests related to the question of terrorism, or to the Israeli-Palestinian dispute, yet an open debate would surely improve its relations with the West. | UN | وفي البلد نفسه، لم تجر أية مناقشات عامة حول المصالح الأمنية الوطنية المتصلة بمسألة الإرهاب أو بالصراع الإسرائيلي - الفلسطيني، وإن كانت المناقشة الصريحة من شأنها أن تحسن بالفعل علاقاتها مع الغرب. |
The complainants also note that the fact that he has lived for a considerable period of time in the State party would be considered by the Chinese authorities as " alignment with the West " and thus would put him at additional risk. | UN | ويذكر صاحبا الشكوى أن مكوثه لفترة طويلة في الدولة الطرف سيُعتبر، من وجهة نظر السلطات الصينية، " تماهياً مع الغرب " ، وهو ما يعرضه بالتالي لخطر إضافي. |
The complainants also note that the fact that he has lived for a considerable period of time in the State party would be considered by the Chinese authorities as " alignment with the West " and thus would put him at additional risk. | UN | ويذكر صاحبا الشكوى أن مكوثه لفترة طويلة في الدولة الطرف سيُعتبر، من وجهة نظر السلطات الصينية، " تماهياً مع الغرب " ، وهو ما يعرضه بالتالي لخطر إضافي. |
Similarly, Iranian President Hassan Rouhani’s moderate rhetoric, together with possible progress on Iran’s dispute with the West over its nuclear program, has left Turkey with a sense of uselessness, if not isolation. How can a country perceive itself, and be perceived by others, as a key regional actor if it finds itself marginalized at the critical moment? | News-Commentary | كما ان الخطاب المعتدل للرئيس الايراني حسن روحاني بالاضافة الى التقدم المحتمل في النزاع الايراني مع الغرب فيما يتعلق ببرنامجه النووي قد اعطى تركيا شعورا بانها عديمة الفائدة ومعزولة . كيف يمكن لبلد ما ان ينظر لنفسه او ينظر الغير له على انه لاعب اقليمي رئيس بينما يجد نفسه مهمشا في هذه اللحظات الحرجة ؟ |
To be sure, Khamenei is reluctant to meet with non-Muslim foreign leaders. But that shouldn’t stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West. | News-Commentary | من المعروف أن خامنئي يبدي عدم رغبته في الاجتماع بالزعماء الأجانب من غير المسلمين. إلا أن هذا لا ينبغي أن يمنع الغرب من محاولة الوصول إليه مباشرة، أو الضغط عليه لتعيين المندوبين القادرين على التفاوض مع الغرب. |
Appreciating the relevant activities of the Secretary General and his proactive role in leading the Organization in this crucial time and making consistent efforts to promote dialogue with Western interlocutors in overcoming the crisis and containing its negative implications for international peace; | UN | وإذ يشيد بالدور الفاعل الذي ينهض به الأمين العام في قيادة المنظمة في هذه الفترة الحاسمة وبذل جهود دؤوبة لتعزيز الحوار مع الغرب لتجاوز هذه الأزمة واحتواء تداعياتها السلبية على السلم العالمي؛ |