"مع القانون الدولي العرفي" - Traduction Arabe en Anglais

    • with customary international law
        
    • to customary international law
        
    The reference to draft article 8 in draft article 3, paragraph 2 was likewise not in accordance with customary international law. UN والإشارة إلى مشروع المادة 8 في الفقرة 2 من مشروع المادة 3 ليست متمشية بدورها مع القانون الدولي العرفي.
    The two instruments would stand the test of time because they were consistent with customary international law and due process. UN وأضاف أن الصكين سيصمدان لاختبار الزمن بسبب اتساقهما مع القانون الدولي العرفي والإجراءات الأصولية.
    In particular, draft articles 8 and 19 did not seem consistent with customary international law. UN وعلى وجه الخصوص، فإن مشروع المادتين 8 و 19 لا يبدو متسقا مع القانون الدولي العرفي.
    It is our hope that these comments will facilitate the Commission's continuing and important efforts to finalize the draft articles on State responsibility by aligning them more closely with customary international law and State practice. UN ونحن نأمل في أن تعمل هذه التعليقات على تيسير جهود اللجنة المستمرة والهامة لوضع مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول في صيغتها النهائية بمواءمتها على نحو أوثق مع القانون الدولي العرفي وممارسة الدول.
    As stated, draft article 45 runs counter to customary international law. UN وكما سبقت اﻹشارة إليه، فإن مشروع المادة ٤٥ يتعارض مع القانون الدولي العرفي.
    In order to enhance prospects for broadest support of the Commission's work in this important area, we believe it critical that the Commission better align the provisions with customary international law in the areas discussed above, as well as below. UN ولتعزيز الامكانات لتحقيق تأييد أوسع لعمل اللجنة في هذا المجال الهام، نرى أن من المهم أن تعمد اللجنة إلى مواءمة الأحكام على نحو أفضل مع القانون الدولي العرفي في المجالات التي تم بحثها فيما تقدم، وفيما يلي كذلك.
    28. It might also be useful to develop a rule indicating to States and organizations that the real scope of the admissibility test included compatibility with customary international law. UN 28 - وزادت على ذلك قولها إنه قد يكون من المفيد أيضا وضع قاعدة توضح للدول والمنظمات أن النطاق الحقيقي لاختبار المقبولية يشمل التطابق مع القانون الدولي العرفي.
    The proposal that the State of nationality had a legal duty to exercise diplomatic protection on behalf of an injured person upon request was not in conformity with customary international law, in accordance with which diplomatic protection was a discretionary right of the State and not of the individual. UN فإن القول بأن على دولة الجنسية واجباً قانونياً لممارسة الحماية الدبلوماسية لصالح الشخص المضار بناء على طلبه لا يتوافق مع القانون الدولي العرفي الذي تكون الحماية الدبلوماسية بموجبه حقاً تقديرياً للدولة وليست حقاً للفرد.
    Thai law took a dualist approach to international law: international norms were not legally enforceable but the courts might, in some circumstances, take them into account in interpreting legislation or law codes in order to avoid potential conflicts with customary international law. UN فقد تعين على تايلند اتباع مقاربة مزدوجة للقانون الدولي: فالقواعد الدولية غير قابلة للإنفاذ قانونا إلا أنه يمكن للمحاكم، في بعض الظروف، مراعاتها في تفسير القانون أو التشريع من أجل الحؤول دون حصول منازعة محتملة مع القانون الدولي العرفي.
    The United States believes it is essential that the Commission delete the negotiation clause from article 53 (2), and article 53 (4) in its entirety, in order to bring the draft articles into conformity with customary international law. UN وتعتقد الولايات المتحدة الأمريكية أن من اللازم أن تحذف اللجنة شرط التفاوض من المادة 53 (2) والمادة 53 (4) بأكملها حتى تتفق مشاريع المواد مع القانون الدولي العرفي.
    Where the principle in relation to qisas is applied without the possibility of appeal to a court in relation to both the verdict and the sentence, the resulting principle of absolute, equivalent retaliation amounts to a mandatory death penalty and is thus incompatible with customary international law and with article 6 of ICCPR. UN فحيثما طُبق المبدأ المتصل بمفهوم " القصاص " دون إمكانية اللجوء إلى محكمة للإدانة والعقوبة على السواء، فإن مبدأ الرد بالمثل المطلق المترتب على ذلك يعادل حكما وجوبيا بالإعدام، ومن ثم يتنافى مع القانون الدولي العرفي والمادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    33. Other delegations, however, noted that the provision was inconsistent with customary international law because it introduced two exceptions to the general rule that diplomatic protection could not be exercised in respect of shareholders for an injury to the corporation. UN 33 - غير أن وفودا أخرى لاحظت أن هذا الحكم يتنافى مع القانون الدولي العرفي لأنه يحدث استثناءين على القاعدة العامة القاضية بأن الحماية الممارسة لا يمكن أن تمارس فيما يتعلق بحملة أسهم في حالة ضرر تتكبده الشركة.
    According to some delegations, the draft article that would prohibit a State that has abolished the death penalty or that does not apply it from expelling an alien to a State in which he or she would be threatened by such penalty was too broad and did not correspond to customary international law. UN ورأت بعض الوفود أن مشروع المادة التي تحظر على الدولة التي ألغت عقوبة الإعدام أو التي لا تطبقها طرد أي أجنبي إلى دولة يكون فيها مهددا بهذه العقوبة عام أكثر من اللازم ولا يتفق مع القانون الدولي العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus