"مع القرارات ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the relevant resolutions
        
    • with relevant decisions
        
    • with relevant resolutions
        
    • to the relevant resolutions
        
    • the relevant resolutions of
        
    It is consistent with the relevant resolutions of the United Nations on this issue, as well as the position of the OIC. UN ويتسق مشروع القرار مع القرارات ذات الصلة للأمم المتحدة بشأن هذه المسألة، فضلا عن موقف منظمة المؤتمر الإسلامي.
    The draft resolution should be interpreted and applied in a manner consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the Special Political and Decolonization Committee. UN وينبغي أن يفسر مشروع القرار ويطبق بطريقة تتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ولجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    The principles and objectives of the Turkish foreign policy towards Iraq have been consistent and fully in line with the relevant resolutions of the United Nations Security Council from the outset of the Gulf crisis. UN إن مبادئ وأهداف السياسة الخارجية التركية إزاء العراق ما برحت منذ بدء أزمة الخليج، متسقة ومتمشية تماما مع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    24. In line with relevant decisions taken by the European Environment and Health Committee, concrete steps are being taken under the Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context to integrate the health component into the environmental impact assessment (EIA) procedure. UN ٢٤ - وتمشيا مع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اللجنة اﻷوروبية للبيئة والصحة، يجري اتخاذ خطوات ملموسة في إطار الاتفاقية المتعلقة بتقييم اﻵثار البيئية في سياق عابر للحدود ﻹدراج عنصر الصحة في إجراءات تقييم اﻵثار البيئية.
    14. In this connection, the Committee recalled that, at its fifty-eighth session, it had been advised by the Office of Legal Affairs of the Secretariat that the current procedure, or what has become known as the gross to net comparison, was consistent with relevant decisions of the General Assembly, which, in their turn, were consistent with Article 19. UN 14 - وبهذا الخصوص، أشارت اللجنة إلى أن مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة أبلغها في دورتها الثامنة والخمسين بأن الإجراء الحالي، أو الإجراء الذي أصبح يعرف بالمقارنة بين المبلغ الإجمالي والمبلغ الصافي، يتسق مع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة والتي تتوافق بدورها مع المادة 19.
    79. The actions taken by the Government of Panama were in full compliance with relevant resolutions and set a sound precedent for future interdictions. UN 79 - وتتفق الإجراءات التي اتخذتها حكومة بنما تماما مع القرارات ذات الصلة وتشكل سابقة سليمة لحالات الحظر في المستقبل.
    At the end of the first sentence, add consistent with the relevant resolutions of the United Nations and taking into account the role and the mandates of the executive boards of the United Nations funds and programmes; UN تضاف عبارة بشكل يتسق مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة دور وولايات المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. في نهاية الجملة اﻷولى؛
    At the end of the first sentence, add consistent with the relevant resolutions of the United Nations and taking into account the role and the mandates of the executive boards of the United Nations funds and programmes UN تضاف عبارة بشكل يتسق مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة، مع مراعاة دور وولايات المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة. في نهاية الجملة اﻷولى
    Its withdrawal would be in full accordance with the relevant resolutions of the United Nations and Israel would fully cooperate with the United Nations on the ground as well as in the other tasks of the Organization, including the restoration of international peace and security. UN وسيكون انسحاب إسرائيل متوافقا تماما مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة كما ستتعاون إسرائيل تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة في الميدان وكذلك في تنفيذ المهام الأخرى للمنظمة، بما في ذلك إعادة السلم والأمن الدوليين.
    In that case, and in line with the relevant resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly, the possibility that the additional international legal instruments might be independent from the convention could not be excluded. UN وفي تلك الحالة ، وتمشيا أيضا مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة ، لا يمكن استبعاد احتمال أن تكون الصكوك القانونية الدولية الاضافية مستقلة عن الاتفاقية .
    20. Stresses that any reclassification of posts should be consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the United Nations Staff Rules and Regulations; UN 20 - تشدد على ضرورة أن تكون عملية إعادة تصنيف الوظائف متسقة مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة والنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
    20. Stresses that any reclassification of posts should be consistent with the relevant resolutions of the General Assembly and the United Nations Staff Rules and Regulations; UN 20 - تشدد على ضرورة أن تكون أي عملية إعادة تصنيف الوظائف متسقة مع القرارات ذات الصلة للجمعية العامة والنظامين الإداري والأساسي لموظفي الأمم المتحدة؛
    Also consistent with the relevant resolutions of its Governing Board and the General Assembly, the Institute has moved to consolidate existing partnerships while seeking new ones. UN 47- وكذلك اتساقاً مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس إدارة المعهد والجمعية العامة، مضى المعهد في تدعيم الشراكات القائمة والسعي في الوقت ذاته إلى التماس شراكات جديدة.
    An entity seeking observer status should conform to the resolutions of the principal organs of the United Nations; however, the Council had repeatedly made statements on the Cyprus issue that were not in line with the relevant resolutions of the Security Council and General Assembly. UN وينبغي للكيان الذي يسعى إلى الحصول على مركز المراقب الامتثال لقرارات الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة؛ لكن المجلس أصدر مراراً وتكراراً بيانات بشأن مسألة قبرص، وكانت لا تتمشى مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس الأمن والجمعية العامة.
    In line with relevant decisions by the Cabinet of Ministers and the charters of private (fee-paying) higher educational establishments, certain persons may be exempted from tuition fees. UN وتماشياً مع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الوزراء ومع مواثيق المؤسسات التعليمية الخاصة (ذات الرسوم)، يمكن إعفاء بعض الأشخاص من الرسوم الدراسية.
    5. The Vienna Group considers that States parties should not engage in active nuclear cooperation with those States parties that are in non-compliance with the terms of their Safeguards Agreements with the International Atomic Energy Agency (IAEA), as established by the IAEA Board of Governors, unless such cooperation is consistent with relevant decisions of the Board of Governors or the Security Council. UN 5 - وترى مجموعة فيينا أنه لا ينبغي للدول الأطراف إقامة تعاون نووي نشط مع تلك الدول الأطراف التي لا تمتثل لشروط اتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بالصيغة التي وضعها مجلس محافظي الوكالة، إلا إذا كان هذا التعاون متسقاً مع القرارات ذات الصلة لمجلس المحافظين أو مجلس الأمن.
    6. The Vienna Group considers that States parties should not engage in active nuclear cooperation with those States parties that are in non-compliance with the terms of their safeguards agreement with IAEA, as established by the IAEA Board of Governors, unless such cooperation is consistent with relevant decisions of the Board of Governors or the United Nations Security Council. UN 6 - وترى مجموعة فيينا أن الدول الأطراف ينبغي ألا تقيم تعاوناً نووياً نشطاً مع تلك الدول الأطراف التي لا تمتثل لشروط اتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالصيغة التي وضعها مجلس محافظي الوكالة، إلا إذا كان هذا التعاون متسقاً مع القرارات ذات الصلة لمجلس المحافظين أو مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    It was an established regional position that a negotiated settlement in keeping with relevant resolutions of the United Nations and OAS would be beneficial for the region. UN وقال إن أحد المواقف الإقليمية الثابتة في هذا المجال هو الاعتقاد بأن التسوية القائمة على التفاوض والمتماشية مع القرارات ذات الصلة لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية ستعم بالفائدة على المنطقة.
    As a means to avoid the recurrence of these activities, he suggested the elaboration of an additional protocol to the International Convention against the Taking of Hostages in compliance with relevant resolutions of competent United Nations bodies. UN وكوسيلة لتلافي تكرار هذه العمليات، اقترح السيد بارا وضع بروتوكول إضافي للاتفاقية الدولية لمناهضة أخذ الرهائن يتفق مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات المختصة في الأمم المتحدة.
    10. The Government of Cuba considers that these punitive measures applied by the United States against Cuba are clearly incompatible with relevant resolutions adopted by the United Nations General Assembly. UN ١٠ - وترى حكومة كوبا أن هذه التدابير العقابية التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا تتعارض بوضوح مع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Notwithstanding that certain of the activities being undertaken by Iran at some of the facilities are contrary to the relevant resolutions of the Board of Governors and the Security Council, as indicated below, the Agency continues to verify the non-diversion of declared material at these facilities and LOFs. UN وعلى الرغم من أن بعض الأنشطة التي تقوم بها إيران في بعض المرافق تتعارض مع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس المحافظين ومجلس الأمن، كما هو مبيَّن أدناه، لا تزال الوكالة تتحقَّق من عدم تحريف المواد المعلنة في هذه المرافق والأماكن الواقعة خارج المرافق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus