"مع القلق أن العديد من" - Traduction Arabe en Anglais

    • with concern that many
        
    The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    The Committee notes with concern that many children, especially in Black communities, do not enjoy the right to leisure, recreation and cultural activities. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال، وخاصة في المجتمعات المحلية للسود، لا يتمتع بالحق في الراحة والترفيه والأنشطة الثقافية.
    CELAC noted with concern that many of the Assembly's resolutions were not being implemented and called for an appropriate balance among the principal organs of the United Nations in accordance with the Charter of the United Nations. UN وتلاحظ الجماعة مع القلق أن العديد من قرارات الجمعية لا يجري تنفيذها، وتدعو إلى تحقيق التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Noting with concern that many genocide suspects continue to elude justice, including the remaining nine ICTR-indicted fugitives, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن العديد من المشتبه في ارتكابهم للإبادة الجماعية لا يزالون فارين من العدالة، بمن فيهم الهاربون التسعة المتبقون الذين أصدرت في حقهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرارات اتهام،
    Noting with concern that many genocide suspects continue to elude justice, including the remaining nine ICTR-indicted fugitives, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن العديد من المشتبه في ارتكابهم للإبادة الجماعية لا يزالون فارين من العدالة، بمن فيهم الهاربون التسعة المتبقون الذين أصدرت في حقهم المحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرارات اتهام،
    Noting with concern that many genocide suspects continue to elude justice, including the remaining nine fugitives indicated by the International Tribunal, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن العديد من المشتبه في ارتكابهم جريمة الإبادة الجماعية لا يزالون فارين من العدالة، بمن فيهم الهاربون التسعة المتبقون الذين أصدرت المحكمة الدولية قرارات اتهام في حقهم،
    CELAC noted with concern that many of the Assembly's resolutions were not being implemented and called for an appropriate balance among the principal organs of the United Nations in accordance with its Charter of the United Nations. UN وتلاحظ الجماعة مع القلق أن العديد من قرارات الجمعية لا يجري تنفيذها، وتدعو إلى تحقيق التوازن الملائم بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed UN تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها.
    280. The Committee notes with concern that many children in institutional care have parents and are deprived of their family environment. UN 280- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية لهم آباء وأمهات وأنهم محرومون من بيئتهم الأسرية.
    39. The Committee notes with concern that many children in institutional care have parents and are deprived of their family environment. UN 39- تلاحظ اللجنة مع القلق أن العديد من الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية لهم آباء وأمهات وأنهم محرومون من بيئتهم الأسرية.
    " The Security Council notes with concern that many core transitional tasks remain outstanding and urges the TFIs to demonstrate tangible results on the completion of these tasks before the end of the transition, prioritising progress on reconciliation, the constitution and facilitating the delivery of basic services. UN " ويلاحظ مجلس الأمن مع القلق أن العديد من المهام الانتقالية الأساسية تظل معلقة، ويحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على بلوغ نتائج ملموسة بشأن إنجاز هذه المهام قبل نهاية العملية الانتقالية، وتحديد الأولويات فيما يتعلق بالتقدم المحرز بشأن المصالحة والدستور وتيسير تقديم الخدمات الأساسية.
    1. Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها؛
    1. Notes with concern that many disciplinary cases have not been completed in a reasonable time, and requests the Secretary-General to include in his annual report information on measures taken to increase the number of cases closed; UN 1 - تلاحظ مع القلق أن العديد من القضايا التأديبية لم يتم الانتهاء منها في فترة زمنية معقولة، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره السنوي معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة عدد الحالات التي يتم غلق ملفاتها؛
    " The Council notes with concern that many core transitional tasks remain outstanding and urges the transitional federal institutions to demonstrate tangible results on the completion of these tasks before the end of the transition, prioritizing progress on reconciliation, the constitution and facilitating the delivery of basic services. UN " ويلاحظ المجلس مع القلق أن العديد من المهام الأساسية للمرحلة الانتقالية لم ينجز بعد، ويحث المؤسسات الاتحادية الانتقالية على تحقيق نتائج ملموسة بشأن إنجاز هذه المهام قبل نهاية المرحلة الانتقالية، وإيلاء الأولوية لتحقيق تقدم بشأن المصالحة والدستور وتيسير تقديم الخدمات الأساسية.
    While noting the pardon granted to a number of journalists in July 2006, the HR Committee noted with concern that many journalists have been and continue to be subjected to pressure and intimidation, or even measures of deprivation of liberty, by the authorities, and recommended that Algeria guarantee the exercise of freedom of the press and the protection of journalists and that it amend its legislation in order to decriminalize defamation. UN ومع إحاطة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان علماً بالعفو عن عدد من الصحفيين في تموز/يوليه 2006، فإنها تلاحظ مع القلق أن العديد من الصحفيين تعرضوا ولا يزالون يتعرضون للضغوط والتخويف، بل وحتى لتدابير الحرمان من الحرية، من قِبل السلطات، وأوصت بأن تكفل الجزائر ممارسة حرية الصحافة وحماية الصحفيين وأن تعدّل تشريعاتها من أجل إلغاء تجريم تشويه السمعة(87).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus