"مع اللجنة الاستشارية على أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • with the Advisory Committee that the
        
    Her delegation agreed with the Advisory Committee that the more stable level of peacekeeping activity should allow for an intensified focus on effectiveness and cost-efficiency. UN وقد اتفق وفدها مع اللجنة الاستشارية على أن المعدل الأكثر استقرارا لنشاط حفظ السلام سيتيح التركيز بشدة على الفعالية والكفاءة من حيث التكاليف.
    The Group also agreed with the Advisory Committee that the introduction of an enterprise resource planning system would not, by itself, resolve related accountability issues. UN واتفق الفريق أيضا مع اللجنة الاستشارية على أن الأخذ بنظام تخطيط الموارد في المؤسسة لن يؤدي في حد ذاته إلى حل القضايا المحاسبية.
    She agreed with the Advisory Committee that the proposal should have been submitted to the Second Committee for comments on the substance of the projects, since that would have been useful for the Fifth Committee's analysis of the proposals. UN واتفقت مع اللجنة الاستشارية على أن المقترح كان ينبغي عرضه على اللجنة الثانية لتلقي تعليقاتها على مضمون المشاريع، حيث يكون ذلك مفيدا للجنة الخامسة في تحليلها للمقترحات.
    She agreed with the Advisory Committee that the implementation of the JIU recommendations would depend on the action taken by the legislative organs of each of the participating organizations. UN وأعربت عن اتفاقها مع اللجنة الاستشارية على أن تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة سيعتمد على اﻹجراء الذي تتخذه اﻷجهزة التشريعية لكل من المنظمات المشاركة.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the proposal for the conversion of peacekeeping mission staff from the 300 series of the Staff Rules to the 100 series should be submitted to the General Assembly. UN فوفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن اقتراح تحويل موظفي بعثات حفظ السلام من السلسلة 300 من نظام الموظفين إلى السلسلة 100 ينبغي أن يقدم إلى الجمعية العامة.
    She agreed with the Advisory Committee that the treatment of the financing of the activities of the Counter-Terrorism Committee was inconsistent and called on the Secretariat to address the issue. UN واتفقت في الرأي مع اللجنة الاستشارية على أن معالجة تمويل أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب غير متساوقة وطلبت إلى الأمانة العامة معالجة المسألة.
    The Group agreed with the Advisory Committee that the proposed programme budget should have provided more information on major management issues and structural changes affecting the resource requirements. UN ويتفق الفريق مع اللجنة الاستشارية على أن الميزانية البرنامجية المقترحة كان ينبغي أن توفر مزيدا من المعلومات عن القضايا الإدارية الرئيسية والتغييرات الهيكلية التي تؤثر على الاحتياجات من الموارد.
    It fully agreed with the Advisory Committee that the efficiency and effectiveness of the management process at Headquarters and in the field needed to be regularly reviewed before additional resources were requested. UN وأضاف أن الوفد يتفق تماما مع اللجنة الاستشارية على أن كفاءة عملية الإدارة وفعاليتها بالمقر وفي الميدان بحاجة إلى الاستعراض المنتظم قبل أن تطلب موارد إضافية.
    The European Union understood the need for a letter of credit facility and agreed with the Advisory Committee that the creation of a working capital reserve was an integral part of the financing arrangements for the plan. UN وأضافت أن الاتحاد الأوروبي يتفهم ضرورة اللجوء إلى خطابات الاعتماد وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن تكوين احتياطي لرأس المال المتداول للمخطط العام يعتبر جزءا لا يتجزأ من تمويل الترتيبات المتعلقة بالمخطط العام.
    In that regard, the Group agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should broaden the scope of the annual report on procurement activities to include more evidence and analysis in order to facilitate the Assembly's assessment of the progress being reported and the impact of the activities accomplished on an ongoing basis. UN وفي هذا الصدد، تتفق المجموعة مع اللجنة الاستشارية على أن يوسع الأمين العام نطاق التقرير السنوي عن أنشطة الشراء ليشمل المزيد من الأدلة والتحليلات اللازمة لتيسير تقييم الجمعية العامة للتقدم المبلغ عنه وأثر الأنشطة المنجزة على أساس متواصل.
    24. Owing to the complex security situation on the ground in Somalia, her delegation agreed with the Advisory Committee that the recruitment of new staff for UNPOS should be evaluated in the context of the security situation and that their deployment should be based on operational requirements. UN 24 - وقالت إن وفدها نظراً للوضع الأمني المُعقد على الأرض في الصومال، اتفق مع اللجنة الاستشارية على أن تعيين موظفين جدد لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال يجب أن يُقيم في سياق الوضع الأمني وأن يستند توزيع هؤلاء الموظفين إلى الاحتياجات التشغيلية.
    35. Viet Nam agreed with the Advisory Committee that the procurement process in general remained unduly slow and involved duplicative steps. UN 35 - ومضى يقول إن فييت نام تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن عملية الشراء كانت بطيئة بشكل عام دون مبرر واشتملت على خطوات مزدوجة.
    He agreed with the Advisory Committee that the vacancy rate under the section was too high and urged the Department of Economic and Social Affairs to step up its recruitment so as to ensure the orderly implementation of mandates. UN كما اتفق مع اللجنة الاستشارية على أن معدل الشواغر في إطار البند ذي الصلة بالغ الارتفاع. وحث إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية على تعزيز عمليات التوظيف فيها بما يكفل التنفيذ المنسق للولايات المكلفة بها.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the procedure followed had been in contravention of the provisions of General Assembly resolution 51/226, and had required prior concurrence of the General Assembly or the Advisory Committee. UN ويتفق وفده مع اللجنة الاستشارية على أن اﻹجراء الذي اتبع يتعارض مع أحكام قرار الجمعية العامة ٥١/٢٢٦، ويتطلب الموافقة المسبقة من الجمعية العامة أو اللجنة الاستشارية.
    It agreed with the Advisory Committee that the circumstances leading to serious weaknesses in contract management at MONUA identified by the Board should be examined by the Secretariat and that the lessons learned should be applied to other peacekeeping missions. UN وقال إن المجلس يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الظروف التي أسفرت عن مواطن ضعف خطيرة في إدارة العقود في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا التي حددها المجلس، ينبغي أن تدرسها اﻷمانة العامة وأن تطبق الدروس المكتسبة على بعثات حفظ السلام اﻷخرى.
    He agreed with the Advisory Committee that the Administrator of UNDP should report on measures taken to implement previous recommendations of ACABQ and the Board of Auditors with respect to audit reports by implementing agencies. UN وقال إنه يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ينبغي أن يبلغ عن التدابير المتخذة لتنفيذ التوصيات السابقة للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ومجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بتقارير مراجعة الحسابات للوكالات المنفذة.
    96. His delegation agreed with the Advisory Committee that the proposal to grant an exception to financial rule 103.7 in order to retain surpluses from the operation of the United Nations Postal Administration involved too many unknown factors and that there should be no departure from existing arrangements for accounting for sales. UN 96 - واختتم قائلا إن وفد بلده يتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الاقتراح القائل بمنح استثناء من القاعدة المالية 103-7 للاحتفاظ بالفوائض الناتجة عن تشغيل إدارة بريد الأمم المتحدة ينطوي على كثير جدا من العوامل المجهولة وينبغي عدم الخروج على الترتيبات القائمة المتعلقة بالمعالجة المحاسبية للمبيعات.
    It agreed with the Advisory Committee that the General Assembly should be provided with reports on those aspects of staff administration that had given rise to a large number of appeals, as well as additional information on the accountability of officials who caused the Organization financial losses. UN وهي متفقة مع اللجنة الاستشارية على أن تزوّد إدارة شؤون الموظفين الجمعية العامة بتقارير عن الجوانب التي أثارت عددا كبيرا من الطعون، وكذلك بمعلومات إضافية عن مساءلة المسؤولين الذين تسببوا في خسائر مالية للمنظمة.
    However, it was concerned that some of the recommendations of the Board of Auditors, particularly the ones on cost estimates and the review of contractual amendments, had not been accepted by the Secretary-General; it agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General had not fully justified his response. UN غير أنه يعرب عن القلق لأن بعض توصيات مجلس مراجعي الحسابات، ولا سيما المتعلقة منها بالتكاليف التقديرية واستعراض التعديلات التعاقدية، لم تحظ بقبول الأمين العام؛ ويتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام لم يقدم تبريرات كاملة في رده.
    It concurred with the Advisory Committee that the Secretary-General should pursue that issue within the framework of the Chief Executives Board for Coordination and that the approach set out in the Secretary-General's report required further development and justification. UN والمجموعة تتفق مع اللجنة الاستشارية على أن الأمين العام يجب أن يتابع هذه المسألة في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق وعلى أن النهج المحدد في تقرير الأمين العام يتطلب مزيداً من التطوير والتبرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus