"مع المانحين الرئيسيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with major donors
        
    • with key donors
        
    • with the major donors
        
    The delegation noted that the Fund's suggestion to conclude formal agreements with major donors would endanger the principle of multilateralism. UN ولاحظ الوفد أن ما اقترحه الصندوق من إبرام اتفاقات رسمية مع المانحين الرئيسيين سيهدد مبدأ تعددية اﻷطراف.
    Unexpected changes owing to decisions taken at UNDP headquarters should be discussed with major donors. UN وينبغي مناقشة التغيرات غير المتوقعة التي تترتب على القرارات المتخذة بمقر البرنامج اﻹنمائي، وذلك مع المانحين الرئيسيين.
    Through the round-table process, UNDP cooperates with 27 least developed countries and assists in the mobilization of external resources and facilitation of the dialogue with major donors. UN ومن خلال عملية الموائد المستديرة، يتعاون البرنامج مع ٢٧ بلدا من أقل البلدان نموا ويساعد في حشد موارد خارجية وتسهيل الحوار مع المانحين الرئيسيين.
    United Nations agencies have a critical role to play in raising this concern with key donors. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بدور حاسم في إثارة هذا الموضوع مع المانحين الرئيسيين.
    United Nations agencies have a critical role to play in raising this concern with key donors. UN وتقوم وكالات الأمم المتحدة بدور حاسم في إثارة هذا الموضوع مع المانحين الرئيسيين.
    Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    On the downside, hurricane Georges and - as a result of the institutional crisis - unratified loan agreements with major donors had a negative impact on the economy. UN وعلى الجانب السلبي، تأثر الاقتصاد تأثيرا معاكسا بفعل اﻹعصار جورج ومن جراء عدم التصديق على اتفاقات القروض مع المانحين الرئيسيين نتيجة لﻷزمة المؤسسية.
    In meetings with major donors and representatives of other concerned Governments, the Commissioner-General had once again appealed for help. UN وقد قام المفوض العام، في الاجتماعات المعقودة مع المانحين الرئيسيين وممثلي الحكومات المعنية اﻷخرى بتجديد طلبه للمساعدة مرة أخرى.
    Efforts will continue to expand the Agency's donor base, and a mechanism allowing for a continuing dialogue with major donors, host Governments and the Palestinian authorities will be established. UN وسوف تستمر الوكالة في بذل الجهود الرامية إلى توسيع قاعدة المانحين للوكالة، وإنشاء آلية تيسر مواصلة الحوار مع المانحين الرئيسيين والحكومات المضيفة والسلطات الفلسطينية.
    42. The Board recommends that UNITAR should open up discussions with major donors to seek their agreement to fund projects in advance rather than on a reimbursement basis. UN ٤٢ - ويوصي المجلس المعهد ببدء مناقشات مع المانحين الرئيسيين بغية الحصول على موافقتهم على تمويل المشاريع سلفا بدلا من تمويلها على أساس سداد التكاليف.
    The Secretariat holds inter-sessional briefings for delegations and, more recently, informal open-ended inter-sessional meetings with major donors to the Fund of the United Nations International Drug Control Programme. UN وتنظم اﻷمانة جلسات إحاطة للوفود تعقد فيما بين الدورات، ونظمت مؤخرا اجتماعات غير رسمية مفتوحة تعقد فيما بين الدورات مع المانحين الرئيسيين لصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Also, financial reporting and transparency must be improved. The main results of UNIDO consultations with major donors needed to be widely disseminated among both donor and recipient Member States. UN كما أكدت ضرورة تحسين الإبلاغ المالي والشفافية المالية، والحاجة إلى أن تنشر على نطاق واسع، على الدول الأعضاء المانحة والمتلقية على السواء النتائج الرئيسية للمشاورات التي تجريها اليونيدو مع المانحين الرئيسيين.
    Mr. James Jonah, Minister of Finance and Economic Development of Sierra Leone, gave an overview of the Government's disarmament, demobilization and reintegration plan for an estimated 33,000 former combatants, which was developed in close consultation with major donors. UN وقدم السيد جيمس جوناه، وزير المالية والتنمية الاقتصادية في سيراليون، استعراضا عاما لخطة الحكومة لنزع الســلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج لنحو ٠٠٠ ٣٣ من المقاتلين الســابقين، وهي الخطة التي وضعت بالتشاور الوثيق مع المانحين الرئيسيين.
    16. UNITAR should open up discussions with major donors to seek their agreement to funding projects in advance rather than on a reimbursement basis. UN ١٦ - ينبغي للمعهد إجراء مناقشات صريحة مع المانحين الرئيسيين بغية الحصول على موافقتهم على تمويل المشاريع سلفا بدلا من تمويلها على أساس سداد تكاليفها.
    Several specialized agencies also highlighted initiatives to secure multi-year pledges, or pointed to the need for long-term cooperation agreements with key donors, such as the European Union and the World Bank. UN كما أن وكالات متخصصة عدة سلطت الضوء على مبادرات لضمان تعهدات أو أشارت إلى الحاجة إلى اتفاقات تعاون طويلة الأجل مع المانحين الرئيسيين مثل الاتحاد الأوروبي والبنك الدولي.
    (d) Intensive consultations with key donors are ongoing to sustain the current levels of general purpose funding. UN (د) تجرى حاليا مشاورات مكثفة مع المانحين الرئيسيين للإبقاء على المستويات الحالية من التمويل المخصص للأغراض العامة.
    Their pilot implementation has identified important lessons, the most important of which is that Government participation in mid-term reviews should be ensured at all levels, along with a substantive dialogue with key donors and civil society. UN وقد استبانت دروس هامة من تنفيذها التجريبي، أهمها أن مشاركة الحكومة في الاستعراضات التي تجري في منتصف المدة ينبغي الحرص على ضمان حدوثها على جميع المستويات إلى جانب حوار موضوعي مع المانحين الرئيسيين ومع المجتمع المدني.
    64. A delegation noted UNICEF plans to support social policy reform in key social sectors in Côte d'Ivoire, but asked what UNICEF was doing to reinforce collaboration with key donors in social sector reform. UN ٦٤ - وأشار أحد الوفود إلى خطط اليونيسيف لدعم إصلاح السياسة الاجتماعية في القطاعات الاجتماعية الرئيسية بكوت ديفوار، ولكنه تساءل عما تقوم به اليونسيف لتعزيز التعاون مع المانحين الرئيسيين في إصلاح القطاع الاجتماعي.
    Entitled " Putting peace to work: priorities and strategies for the second phase of the development effort in the West Bank and Gaza Strip " , the document was prepared in close coordination with the Palestinian Authority, in consultation with the Government of Israel and following discussions with key donors. UN وعنوان الوثيقة هو " تشغيل السلام: أولويات واستراتيجيات للمرحلة الثانية من الجهد اﻹنمائي في الضفة الغربية وقطاع غزة " ، وقد جرى إعدادها بتنسيق وثيق مع السلطة الفلسطينية، وبالتشاور مع حكومة إسرائيل وبعد مناقشات مع المانحين الرئيسيين.
    Through 10 meetings with the Core Group and 10 meetings with key donors ( " Group of Ten " ) at the operational level; 39 meetings with the United Nations country team; and 12 meetings with the Ministry of Planning and External Cooperation until April 2008, after which meetings on the food and commodity crisis were held twice weekly UN من خلال عقد 10 اجتماعات مع الفريق الأساسي للمانحين، و 10 اجتماعات مع المانحين الرئيسيين " مجموعة العشرة " على المستوى التشغيلي؛ و 39 اجتماعاً مع فريق الأمم المتحدة القطري؛ و 12 اجتماعاً مع وزارة التخطيط والتعاون الخارجي وذلك حتى نيسان/أبريل 2008، وعقد اجتماعان أسبوعياً بعدها بشأن أزمة الغذاء والسلع
    UNDP has been collaborating with the major donors, EEC and Italy, in this regard. UN والبرنامج الانمائي ما فتئ متعاونا مع المانحين الرئيسيين والاتحاد الاقتصادي اﻷوروبي وإيطاليا، في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus