According to the Secretary-General, the completion date of those tasks is being determined with the contractor and will be reported in the consolidated plan. | UN | وحسب اﻷمين العام، يجري تحديد تاريخ إنجاز تلك المهام مع المتعهد وسيبلغ عن ذلك التاريخ في الخطة الموحدة. |
As the Administration had not acted in a timely fashion, the works were completed before such an amendment could be negotiated with the contractor. | UN | وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل. |
Monthly meetings are held with the contractor and the recorded minutes are provided to United Nations Headquarters in New York. | UN | وتعقد اجتماعات شهرية مع المتعهد وترسل المحاضر المدونة إلى مقر الأمم المتحدة بنيويورك. |
Performance is closely monitored and recorded and discrepancies are addressed during monthly meetings with the contractor, and are also referred to United Nations Headquarters in case further intervention is needed | UN | ويجري رصد الأداء وتوثيقه عن كثب، وتعالج أوجه التضارب خلال اجتماعات شهرية تعقد مع المتعهد وتحال أيضا إلى مقر الأمم المتحدة إذا دعت الحاجة إلى تدخل إضافي |
The variance of $2,719,300 is attributable largely to the increased provision for software licence costs that will be subject to renegotiation with the vendor, and additional licensing costs associated with the increased number of staff who will be gaining access to Umoja. | UN | ويُعزى الفرق وقدره 300 719 2 مليون دولار في جانب كبير منه إلى زيادة الاعتماد المخصص لتكاليف تراخيص البرمجيات التي سيُعاد التفاوض بشأنها مع المتعهد وإلى تكاليف التراخيص الإضافية المقترنة بزيادة عدد الموظفين الذين سيُسمح لهم باستخدام نظام أوموجا. |
For example, CPAG members concluded an LTA in 2011 for travel management services, and each organization proceeded to sign individual contracts with the contractor with different travel policies. | UN | فعلى سبيل المثال، أبرم أعضاء فريق أنشطة الشراء المشتركة اتفاقاً طويل الأجل لخدمات إدارة السفر في عام 2011، ومن ثم شرعت كل مؤسسة على حدة في توقيع العقود مع المتعهد وفقاً لسياسات مختلفة بخصوص السفر. |
MONUC has addressed the issue with the contractor. | UN | وناقشت البعثة هذه المسألة مع المتعهد. |
A strategy for implementing those changes had been agreed upon with the contractor in order to limit the delays arising from the additional requirements and use the available resources in the best possible manner. | UN | وتم الاتفاق مع المتعهد على استراتيجية لتنفيذ تلك التغييرات تستهدف الحد من التأخيرات الناجمة عن الاحتياجات اﻹضافية واستخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه ممكن. |
The Headquarters Committee on Contracts agreed on 18 August 1993 to reject all proposals and recommended that direct negotiations be entered into immediately with the contractor without the necessity of conducting new solicitations. | UN | ووافقت لجنة العقود في المقر في 18 آب/أغسطس 1993 على رفض جميع الاقتراحات، وأوصت بالدخول في مفاوضات مباشرة على الفور مع المتعهد دون الاضطرار إلى القيام بعمليات جديدة لالتماس الخدمات. |
Subsequent negotiations with the contractor resulted in an agreement for a nine-month extension, with the contract thus terminating on 31 March 2003. | UN | وأجريت فيما بعد مفاوضات مع المتعهد أفضت إلى الاتفاق على تمديد لمدة تسعة أشهر، وبذلك ينتهي العقد في 31 آذار/ مارس 2003. |
18. The Advisory Committee was informed that negotiations were under way with the contractor to settle the question of what charges already billed to or paid by the United Nations might be covered under warranty. | UN | ١٨ - وأخطرت اللجنة الاستشارية بأنه تجري مفاوضات مع المتعهد لتسوية المسألة المتعلقة بالرسوم التي أرسلت فواتيرها بالفعل إلى اﻷمم المتحدة أو سددت اﻷمم المتحدة قيمتها بالفعل والتي يمكن أن يغطيها الضمان. |
MONUC has addressed the issue with the contractor. | UN | وناقشت البعثة هذه المسألة مع المتعهد. |
The delay in involving users, addressed in various audit reports since 1992, was due to the lack of expertise in the area of systems development in the United Nations and the limited staff resources available to work with the contractor and the IMIS team. | UN | ويعود التأخير في إشراك المستخدمين، الذي تناولته شتى تقارير مراجعة الحسابات منذ عام ١٩٩٢، إلى الافتقار إلى الخبرة في مجال تطوير النظم في اﻷمم المتحدة ومحدودية الموارد من الموظفين المتاحين للعمل مع المتعهد وفريق نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل. |
Renegotiation of the contract with the contractor is expected to be concluded in 1994 and to result in a net additional requirement of $1 million, including maintenance support, which will not be disbursed before 1995. | UN | من المتوقع أن تختتم، في عام ١٩٩٤، المفاوضات التي ستجرى مجددا مع المتعهد بشأن العقد، وأن تسفر عن احتياجات إضافية صافية قدرها مليون دولار، بما في ذلك احتياجات دعم الصيانة، وهو مبلغ لن يصرف قبل عام ١٩٩٥. |
21. Different interpretations of contract objectives resulted in a variety of modalities, even with the same contractor, as was the case with the contractor at both the United Nations Office at Geneva and ITC. | UN | ٢١ - إن اختلاف تفسيرات أهداف العقد قد أسفر عن مجموعة متنوعة من الطرائق، حتى مع نفس المتعهد، مثلما كان الحال مع المتعهد في كل من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومركز التجارة الدولية. |
71. The Administration informed the Board that it classified the type of change after a careful review. It used the results of the internal study referred to above to open negotiations with the contractor to determine how responsibility would be shared by the contractor and the Organization. | UN | ٧١ - وأبلغت اﻹدارة المجلس أنها قد صنفت نوع التغيير بعد استعراض متأن فقد استخدمت نتائج الدراسة الداخلية المشار إليها أعلاه لبدء مفاوضات مع المتعهد لتحديد كيفية اقتسام المسؤولية بين المقاول والمنظمة. |
Renegotiation of the contract with the contractor is expected to be concluded in 1994 and to result in a net additional requirement of $1 million, including maintenance support, which will not be disbursed before 1995. | UN | من المتوقع أن تختتم، في عام ١٩٩٤، المفاوضات التي ستجرى مجددا مع المتعهد بشأن العقد، وأن تسفر عن احتياجات إضافية صافية قدرها مليون دولار، بما في ذلك احتياجات دعم الصيانة، وهو مبلغ لن يصرف قبل عام ١٩٩٥. |
141. The Administration had completed their review of the contract for the provision of airfield services to MONUC and renegotiated an agreement with the contractor. | UN | 141- واستكملت الإدارة استعراضها لعقد تقديم خدمات المطارات، إلى بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وأعادت التفاوض بشأن الاتفاق مع المتعهد. |
47. He endorsed the Advisory Committee’s view that the Office of Internal Oversight Services should carry out a thorough analysis of the reasons for the increase in the cost of the IMIS contract; the Secretariat should negotiate with the contractor for fairer terms. | UN | ٤٧ - وأيد رأي اللجنة الاستشارية القائل بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية يجب أن يقوم بتحليل شامل ﻷسباب زيادة تكلفة عقد مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل؛ وينبغي أن تتفاوض اﻷمانة العامة مع المتعهد بشأن شروط أكثر انصافا. |