"مع المجتمعات المحلية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • with local communities in
        
    • with communities in
        
    • with the local communities in
        
    • with local communities on
        
    • with the communities
        
    • with communities across
        
    • with local communities and
        
    In 2006, for example, Nestle began working with local communities in India, Pakistan and Africa on water efficiency. UN ففي عام 2006 مثلاً، بدأت شركة نستله العمل مع المجتمعات المحلية في الهند وباكستان وأفريقيا بشأن كفاءة المياه.
    As indicated in the budget document, the 11 United Nations Volunteers will closely interact with local communities in seven districts and manage and monitor the disarmament, demobilization and reintegration programme at the field level. UN وكما ورد في وثيقة الميزانية، سيقوم متطوعو الأمم المتحدة الأحد عشر بالتواصل بشكل وثيق مع المجتمعات المحلية في سبع مقاطعات وإدارة برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ورصده على المستوى الميداني.
    Some 3,000 new arrivals were accommodated in Klikor Camp in 1993 whilst the remainder settled with local communities in the Volta Region. UN وجرى إيواء نحو ٠٠٠ ٣ وافد جديد في مخيم كليكور في عام ١٩٩٣، بينما استوطن باقي اللاجئين مع المجتمعات المحلية في منطقة فولتا.
    She appealed to the Government urgently to look at ways of restoring dialogue with communities in . UN وناشدت الحكومة أن تنظر على سبيل الاستعجال في سبل إعادة التحاور مع المجتمعات المحلية في تشياباس.
    Our organizations are working in many creative ways with communities in the field. UN ومنظماتنا تعمل مع المجتمعات المحلية في الميدان مستعينة بسبل خلاقة جديدة.
    MONUC peacekeepers will be provided with an avenue to interact and build trust with the local communities in their areas of operation. UN وبذلك، يُتاح لحفظة السلام بالبعثة سبيل للتفاعل وبناء الثقة مع المجتمعات المحلية في المناطق التي ينفذون فيها عملياتهم.
    Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, roles and activities of UNDOF UN الاتصال بشكل منتظم مع السلطات المدنية والعمل وإجراء مناقشات مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة عن طريق السلطات السورية المعنية لتحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF UN إقامة اتصال منتظم مع السلطات المدنية والتواصل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة من خلال السلطات السورية المعنية لتحسين فهم هذه المجتمعات لولاية القوة ودورها وأنشطتها
    :: Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, roles and activities of UNDOF UN :: إقامة اتصال منتظم مع السلطات المدنية والتواصل مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة من خلال السلطات السورية المعنية لتحسين فهم هذه المجتمعات لولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF UN الاتصال بشكل منتظم مع السلطات المدنية والعمل وإجراء مناقشات مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة عن طريق السلطات السورية المعنية لتحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    :: Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF UN :: التواصل بشكل منتظم مع السلطات المدنية والتحاور مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة من خلال السلطات السورية المعنية لتحسين فهم هذه المجتمعات لولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Regular liaison with civilian authorities and engagement with local communities in the area of separation through the relevant Syrian authorities to improve the understanding of the mandate, role and activities of UNDOF UN الاتصال بشكل منتظم مع السلطات المدنية والعمل وإجراء مناقشات مع المجتمعات المحلية في المنطقة الفاصلة عن طريق السلطات السورية المعنية لتحسين فهم ولاية القوة ودورها وأنشطتها
    Two police advisers are ready to deploy, when they have received visas, to commence planning and interaction with communities in the Area. UN وهناك اثنان من مستشاري الشرطة جاهزان للنشر، فور استلامهما لتأشيرتي الدخول، للبدء في التخطيط والتفاعل مع المجتمعات المحلية في المنطقة.
    The Advisory Committee was informed that two police advisers were ready to deploy, as soon as they received visas, to commence planning and interaction with communities in the Area. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية أن اثنين من مستشاري الشرطة جاهزان للنشر فور استلامهما لتأشيرتي الدخول، للبدء في التخطيط والتفاعل مع المجتمعات المحلية في المنطقة.
    Efforts have included a series of workshops to share with indigenous peoples skills related to forest mapping and monitoring, work with communities across Africa on increasing soil retention and fertility and work on land-use planning with communities in the Amazon Basin. UN وشملت الجهود سلسلة من حلقات العمل لتقاسم مهارات رسم خرائط الغابات ورصدها مع الشعوب الأصلية، والعمل مع المجتمعات المحلية في أفريقيا على زيادة الاحتفاظ بالتربة وخصوبتها، والعمل على تخطيط استخدام الأراضي مع المجتمعات المحلية في حوض الأمازون.
    Advocacy activities for peaceful cohabitation have also been carried out in collaboration with communities in those provinces in order to support the reintegration of released children who were previously associated with armed groups. UN واضطلع أيضا بأنشطة للدعوة إلى التعايش السلمي بالتعاون مع المجتمعات المحلية في تلك المقاطعات من أجل دعم إعادة إدماج الأطفال المفرج عنهم الذين كانوا مرتبطين بالجماعات المسلحة.
    UNICEF has supported the development of national strategies to develop life-skills-based education programmes through schools and with communities in 64 countries and has begun working systematically with young people in 13 countries to increase knowledge of the basic facts. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لوضع استراتيجيات وطنية تهدف إلى تطوير برامج تعليمية تقوم على المهارات الحياتية وتُنفّذ من خلال المدارس وبالتعاون مع المجتمعات المحلية في 64 بلدا، وقد شرعت في العمل بشكل منتظم مع الشباب في 13 بلدا من أجل زيادة المعرفة بالحقائق الأساسية.
    Since the swearing in of the Commissioners on 21 January 2002, the Commission has begun to work in its truth seeking function with communities in two regions. UN ومنذ أن تقلد المفوضون مناصبهم في 21 كانون الثاني/يناير 2002، بدأت اللجنة عملها في مهمتها للبحث عن الحقيقة مع المجتمعات المحلية في منطقتين.
    ISF is a community-based, non-governmental organization that seeks to bring about social justice, change, and equity by working closely with the local communities in Lebanon on matters of heath, education, as well as promote a culture of dialogue and reconciliation. UN ومؤسسة الإمام الصدر منظمة غير حكومية مجتمعية تسعى إلى تحقيق العدالة الاجتماعية والتغيير والإنصاف عن طريق العمل بشكل وثيق مع المجتمعات المحلية في لبنان في مجالي الصحة والتعليم، وإلى النهوض بثقافة الحوار والمصالحة.
    The focus of the programme was therefore on working with local communities on prevention and early intervention. UN ومن هنا كان التركيز على التعاون مع المجتمعات المحلية في مجال الوقاية والتدخل المبكر.
    UNIFIL undertook regular outreach and liaison activities with the communities present in the area of operations, including in coordination with United Nations funds, agencies and programmes, and international and Lebanese non-governmental organizations. UN وقامت اليونيفيل بأنشطة توعية واتصال منتظمة مع المجتمعات المحلية في منطقة العمليات، بما في ذلك التنسيق مع صناديق الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها والمنظمات غير الحكومية الدولية واللبنانية.
    Sanitation programmes are gaining increasing attention, relative to the previous neglect of such programmes in comparison with drinking water programmes, and are promoted vigorously by health researchers, by governments in concert with local communities and by international non-governmental organizations. UN ويتزايد الاهتمام ببرامج التصحاح بعد الإهمال الذي طالها في السابق مقارنةً ببرامج توفير مياه الشرب؛ ويروج لها بشدة الباحثون في مجال الصحة، والحكومات التي تتعاون مع المجتمعات المحلية في هذا الشأن، والمنظمات غير الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus