"مع المحتجزين" - Traduction Arabe en Anglais

    • with detainees
        
    • with the detainees
        
    • with detained persons
        
    • of detainees
        
    • with prisoners
        
    • detainees while
        
    • with the persons detained
        
    The Government limited the visit to one day and explicitly excluded private interviews or visits with detainees. UN وحددت الحكومة مدة الدعوة بيوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم.
    During these visits the Subcommittee held private interviews with detainees, both individually and in groups. UN وخلال هذه الزيارات عقدت اللجنة الفرعية مقابلات خاصة، فردية وجماعية، مع المحتجزين.
    Regular visits, including unannounced visits, to police facilities should also include interviews with detainees in private. UN وينبغي أن تشمل الزيارات المنتظمة، بما في ذلك الزيارات غير المعلنة، لمرافق الشرطة مقابلات تجري مع المحتجزين بدون
    In addition to staff members, a number of persons from outside of the remand prisons work with the detainees. UN وبالإضافة إلى الموظفين، يعمل عدد من الأشخاص من خارج سجون الحبس الاحتياطي مع المحتجزين.
    However, it is concerned at the limited information on any awareness-raising and training programmes for members of the Political Security Department, the National Security authority and the Ministry of the Interior, as well as on any training programmes for forensic doctors and medical personnel dealing with detained persons, to detect and document physical and psychological sequelae of torture. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شحة المعلومات المتاحة عن أية برامج توعية أو تدريب لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية، أو أية برامج تدريب مخصصة لأخصائيي الطب الشرعي والموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين على كشف وتوثيق الآثار البدنية والنفسية للتعذيب.
    The members of the Committee had been given information attesting to deliberate and unjustified acts of physical violence, and at times even acts of torture, of detainees by the police. UN فلدى أعضاء اللجنة معلومات بشأن قيام الشرطة بارتكاب العنف البدني عمداً وبغير مبرر، بل وأعمال التعذيب، مع المحتجزين.
    Integrated approaches to dealing with detainees had helped to reduce violence and improve security in detention facilities. UN وقد ساعد ما اعتُمد من نُهج متكاملة للتعامل مع المحتجزين في خفض نسبة العنف في مرافق الاحتجاز وتحسين مستوى الأمن فيها.
    When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    There had also been two cases of dismissal for sexual relations with detainees. UN كما فصل اثنان من موظفي السجون بسبب علاقات جنسية مع المحتجزين.
    When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    The State party should also ensure adequate training for all medical personnel involved with detainees, in the detection of signs of torture and ill-treatment in accordance with international standards, as outlined in the Istanbul Protocol. UN وينبغي أيضاً أن تكفل الدولة الطرف توفير تدريب كاف لجميع الموظفين الطبيين العاملين مع المحتجزين في ميدان الكشف عن علامات التعذيب وإساءة المعاملة وفقاً للمعايير الدولية كما جاء في بروتوكول اسطنبول.
    National Guard personnel would not have direct contact with detainees, nor would they engage in law enforcement duties. UN وليس لأفراد حرس الحدود أي اتصال مباشر مع المحتجزين ولا يقومون بإنفاذ القانون.
    The invitation was limited to one day and private interviews or visits with detainees were explicitly excluded. UN واقتصرت الدعوة على يوم واحد واستبعدت فيها بوضوح المقابلات الخاصة مع المحتجزين أو زيارتهم.
    When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    However, interviews with detainees revealed that some did not know the rules. UN بيد أن المقابلات التي أُجريت مع المحتجزين أظهرت أن بعضهم لا يعرفون القواعد.
    When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. UN وحين يحدث التفتيش يجب أن تتاح ﻷعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث في خلوة مع المحتجزين.
    When inspection occurs, members of the inspection team should be afforded an opportunity to speak privately with detainees. UN وحين يحدث التفتيش يجب أن تتاح ﻷعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث في خلوة مع المحتجزين.
    They had been given the opportunity to hold confidential conversations with the detainees. UN وأتيحت لهم الفرصة للتحاور بكل أمان مع المحتجزين.
    Furthermore, on the basis of the interviews with the detainees, the delegation gained the impression that information on rights was not provided in either a consistent or a systematic manner in all police stations. UN وبالإضافة إلى ذلك، تَكَون لدى الوفد، استناداً إلى المقابلات مع المحتجزين الانطباع بأن الإبلاغ عن الحقوق لا يحدث بطريقة متسقة أو منتظمة في جميع مراكز الشرطة.
    However, it is concerned at the limited information on any awareness-raising and training programmes for members of the Political Security Department, the National Security authority and the Ministry of the Interior, as well as on any training programmes for forensic doctors and medical personnel dealing with detained persons, to detect and document physical and psychological sequelae of torture. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شحة المعلومات المتاحة عن أية برامج توعية أو تدريب لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية، أو أية برامج تدريب مخصصة لأخصائيي الطب الشرعي والموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين على كشف وتوثيق الآثار البدنية والنفسية للتعذيب.
    However, it is concerned at the limited information on any awareness-raising and training programmes for members of the Political Security Department, the National Security authority and the Ministry of the Interior, as well as on any training programmes for forensic doctors and medical personnel dealing with detained persons, to detect and document physical and psychological sequelae of torture. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء شحة المعلومات المتاحة عن أية برامج توعية أو تدريب لأفراد إدارة الأمن السياسي وهيئة الأمن القومي وموظفي وزارة الداخلية، أو أية برامج تدريب مخصصة لأخصائيي الطب الشرعي والموظفين الطبيين الذين يتعاملون مع المحتجزين على كشف وتوثيق الآثار البدنية والنفسية للتعذيب.
    The mission also received information on the training courses offered to ISF members on the handling of detainees and on non-violent investigation techniques. UN وتلقت اللجنة أيضاً معلومات عن الدورات التدريبية المقدمة لأفراد قوى الأمن الداخلي بشأن طريقة التعامل مع المحتجزين وأساليب التحقيق غير العنيفة.
    Since 1987, member of Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) and later of FIACAT. Visited places of detention and prisons in many African countries and held exchanges with prisoners and prison authorities. UN منذ عام 1987 عضو في رابطة أفريقيا الوسطى لمكافحة التعذيب وإلغاء عقوبة الإعدام زيارة مراكز احتجاز وسجون في بلدان أفريقية عديدة والتحاور مع المحتجزين والمسؤولين عن تلك المرافق
    In addition, the State party should increase the level of psychological meaningful social contact for detainees while in solitary confinement. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدولة الطرف زيادة مستوى التواصل الاجتماعي النفسي الهادف مع المحتجزين أثناء وجودهم في الحبس الانفرادي.
    The Special Rapporteur describes in his report his interviews with the persons detained for carrying out the attacks, of eyewitnesses and victims, as well as meetings with the Cuban authorities. UN ويصف المقرر الخاص في تقريره مقابلاته مع المحتجزين لتنفيذهم هذه الهجمات ومع شهود العيان والضحايا، فضلاً عن اجتماعاته بالسلطات الكوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus