Attended sexual and gender-based violence-related meetings with prosecutors and judiciary in counties. | UN | شاركت في اجتماعات مع المدعين العامين والقضاة في المقاطعات عن العنف الجنسي والجنساني. |
The focus of the Office of the Prosecutor remains on the effective partnership with prosecutors and courts in the region. | UN | وما زال تركيز مكتب المدعي العام منصبا على إقامة شراكة فعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة. |
The focus of the Office of the Prosecutor in this regard is to maintain an effective partnership with prosecutors and courts in the region. | UN | وما زال تركيز مكتب المدعي العام في هذا الصدد منصبا على مواصلة الشراكة الفعالة مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة. |
They will work in close cooperation with the prosecutors in East Timor. | UN | وسيعملان بتعاون وثيق مع المدعين العامين في تيمور الشرقية. |
Meetings were held with the State Prosecutors of Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as with the Prime Minister of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وقد عقدت اجتماعات مع المدعين العامين في كل من صربيا والبوسنة والهرسك وكرواتيا، وكذلك مع رئيس وزراء جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
:: Relations with prosecutors and lawyers | UN | :: العلاقات مع المدعين العامين والمحامين |
Improvements in case follow-through and coordination with prosecutors have been noted. | UN | وتلاحَظ تحسينات على صعيدي متابعة الحالات حتى الانتهاء منها والتنسيق مع المدعين العامين. |
There were also teams within the national Civil Police that acted jointly with prosecutors in investigations. | UN | وهناك أيضاً أفرقة داخل جهاز الشرطة المدنية الوطنية تتعاون مع المدعين العامين في هذه التحقيقات. |
Federal, state and local police forces worked closely with prosecutors and victims' rights associations to combat the problem effectively. | UN | وختم كلمته قائلاً إنّ قوات الشرطة على الصعيد الاتحادي وصعيدي الولايات والمحليات تعمل بشكل وثيق مع المدعين العامين وجمعيات حقوق الضحايا بهدف التصدي للمشكلة بفعالية. |
The Prosecutor also signed memorandums of understanding with prosecutors in the three States regarding the framework for continued assistance provided by the branch of the Office of the Prosecutor in The Hague in facilitating access to evidence in The Hague. | UN | ووقّع المدعي العام أيضا على مذكرة تفاهم مع المدعين العامين في الدول الثلاث بشأن إطار للمساعدة المستمرة من قِبَل فرع مكتب المدعي العام بلاهاي في تيسير الاطلاع على الأدلة في لاهاي. |
The Office worked on strengthening the legal units of both organizations, and workshops were also held with prosecutors from across the country to strengthen investigation and the prosecution of cases of discrimination. | UN | وعملت المفوضية على تعزيز الوحدتين القانونيتين للمنظمتين، وعُقدت حلقات عمل أيضاً مع المدعين العامين من جميع أنحاء البلد لتعزيز عملية التحقيق في قضايا التمييز وملاحقة مرتكبيه. |
The Office of the Prosecutor is working to strengthen the capacity of national systems to handle these cases through effective partnerships with prosecutors and courts in the region. | UN | ويعمل مكتب المدعي العام على تعزيز قدرة النظم الوطنية على معالجة تلك القضايا بإقامة شراكات فعلية مع المدعين العامين والمحاكم في المنطقة. |
In addition, the Prosecutor has developed parallel cooperative relationships with prosecutors of the region through training sessions, conferences and seminars aimed at furthering the rule of law. | UN | وإضافة إلى ذلك، طور المدعي العام علاقات تعاونية متوازية مع المدعين العامين للمحاكم في المنطقة من خلال الدورات التدريبية والمؤتمرات والحلقات الدراسية الرامية إلى تعزيز سيادة القانون. |
The focus of the Office of the Prosecutor is to maintain an effective partnership with prosecutors and courts in the region and to participate in concrete support projects. | UN | ويركز مكتب المدعي العام على إقامة شراكة فعالة مع المدعين العامين في المنطقة، وعلى المشاركة في المشاريع الرامية إلى تقديم الدعم الملموس. |
Add to that the obligation of LAPD officers to provide "close cooperation with prosecutors" | Open Subtitles | ضف إلى ذلك إلتزام ضباط شرطة لوس انجلوس بتقديم " تعاون وثيق " مع المدعين العامين |
According to counsel, Norwegian court practice clearly shows that Norwegian juries are all White - in interviews with prosecutors, lawyers and convicted prisoners, no one remembered ever having met a Coloured member of a jury. | UN | ويضيف المحامي أن ممارسات المحاكم النرويجية تدل بوضوح على أن هيئات المحلفين النرويجيين كلها من البيض، وأنه لاحظ في مقابلاته مع المدعين العامين والمحامين والمسجونين المدانين أنه لم يتذكر أي منهم أنه التقى بعضو ملون في هيئة محلفين. |
Through almost daily contact with the prosecutors and courts, it will continue to participate in conferences, training seminars and other symposiums. | UN | وسوف يواصل المكتب، من خلال اتصالات يوميـة تقريبا مع المدعين العامين والمحاكم، المشاركة في المؤتمرات والحلقات التدريبية والمنتديات الأخرى. |
The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the National Criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. | UN | وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
The Committee urges the Ministry of Defence to cooperate with the prosecutors and judges and invites the National Criminal Court to reconsider its criteria for obtaining evidence in cases of human rights violations. | UN | وتحث اللجنة وزارة الدفاع على التعاون مع المدعين العامين والقضاة وتدعو المحكمة الجنائية الوطنية إلى إعادة النظر في معاييرها للحصول على الإثباتات في حالات انتهاكات حقوق الإنسان. |
Meetings were held with the State Prosecutors of Serbia, Bosnia and Herzegovina and Croatia, as well as with the Minister of Justice of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وعُقدت اجتماعات مع المدعين العامين لصربيا، والبوسنة والهرسك، وكرواتيا، ومع وزير العدل في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Ministry officials recently initiated meetings in the capital with State prosecutors and judges of all departments in an attempt to solve these problems. | UN | وبدأ موظفو الوزارة مؤخرا عقد اجتماعات في العاصمة مع المدعين العامين والقضاة في جميع المقاطعات، لمحاولة لحل تلك المشاكل. |
Other competition systems including in Canada and Brazil work closely with public prosecutors, whereas in several other countries this relationship raises major coordination issues. | UN | وتعمل نظم أخرى معنية بالمنافسة، بما في ذلك في كندا والبرازيل، بشكل وثيق مع المدعين العامين بينما تواجه هذه العلاقة في عدة بلدان أخرى صعوبات كبيرة على مستوى التنسيق. |