Commercial banks also needed to develop their skills in working with SMEs. | UN | فالمصارف التجارية أيضاً تحتاج إلى تنمية مهاراتها في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
It is extremely important to instigate a dialogue with SMEs, help them identify and evaluate their own needs, and strengthen their linkages with local service providers and support institutions. | UN | من الأهمية بمكان إقامة حوار مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومساعدتها على تحديد حاجاتها الخاصة وعلى تقييمها وعلى تعزيز روابطها بمؤسسات الدعم وشركات تقديم الخدمات المحلية. |
low profits or losses when dealing solely with SMEs; | UN | انخفاض الأرباح أو تحقيق خسائر لدى التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وحدها؛ |
TNCs could be encouraged to work with SMEs. | UN | ويمكن تشجيع الشركات عبر الوطنية على العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Much needed to be done to convince traditional creditors and investors that doing business with SMEs could be profitable. | UN | فما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإقناع الدائنين والمستثمرين التقليديين بأن التعامل التجاري مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم يمكن أن يكون مربحاً. |
Even in traditional finance, poor credit information resulted in the perceived risk of doing business with SMEs in developing countries being greater than the real risk. | UN | وحتى في مجال التمويل التقليدي، يؤدي نقص المعلومات الائتمانية إلى تصور للمخاطرة المترتبة على التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية يفوق المخاطرة الفعلية. |
Finally, TNCs should seek long-term collaboration with SMEs and a win-win situation among all the stakeholders of the partnership. | UN | وأخيراً، ينبغي أن تسعى الشركات عبر الوطنية إلى التعاون الطويل الأجل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والتوصل إلى حالة من المنفعة المتبادلة بين جميع الأطراف صاحبة المصلحة في الشراكة. |
Cooperation with SMEs was based on mutual benefit and integration enabled them to concentrate fully on their core competencies. | UN | ويستند التعاون مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إلى المنفعة المتبادلة ويتيح لها التكامل أن تركز بالكامل على كفاءاتها الرئيسية. |
TNCs also shared with SMEs relevant information on market trends and future plans so that SMEs could change direction with the TNCs. | UN | وتقاسمت الشركات عبر الوطنية أيضاً مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم معلومات ذات صلة باتجاهات السوق وخطط المستقبل بحيث تستطيع هذه المشاريع تغيير اتجاهها مع الشركات عبر الوطنية. |
The effect of such linkages on local SMEs depends on the quantity and types of supplied inputs, the terms of procurement, and the willingness of TNCs to transfer knowledge and build a long-term relationship with SMEs. | UN | وتأثير هذه الروابط على المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم يتوقف على كمية وأنواع المدخلات المورَّدة، وشروط التوريد، واستعداد الشركات عبر الوطنية لنقل التكنولوجيا وبناء علاقة طويلة الأجل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
In Taiwan Province of China, consultation and coordination with SMEs is facilitated by middle- and lower-level officials of the Industrial Development Board, who make routine, informal visits to thousands of SMEs within their jurisdictions. | UN | وفي مقاطعة تايوان الصينية، يجري تيسير عملية التشاور والتنسيق مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من قبل موظفين من الرتب المتوسطة والدنيا في مجلس التنمية الصناعية حيث يقوم هؤلاء بزيارات روتينية غير رسمية إلى مواقع آلاف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تدخل في نطاق اختصاصهم. |
Many development finance institutions (DFIs) have been unable to operate profitably with SMEs as their sole debt clientele; others have become either subsidy-dependent or insolvent because of managerial and strategic difficulties. | UN | ولم يتمكن الكثير من مؤسسات التمويل الإنمائي من العمل بصورة مجزية مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم كعملاء دين وحيدين لها. وأصبحت مؤسسات أخرى إما مؤسسات معتمدة على الإعانات أو مؤسسات معسرة بسبب الصعوبات المتصلة بالادارة والصعوبات الاستراتيجية. |
First, it is very difficult for them to control their transaction costs and the risks of dealing with SMEs because the latter do not provide reliable financial information or realistic business plans. | UN | أولاً، يصعب عليهم كثيراً التحكم في تكاليف معاملاتها وفي المخاطر التي ينطوي عليها التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لأن هذه المشاريع لا تقدم معلومات مالية موثوق فيها ولا خطط أعمال مستهدفة واقعية. |
The experts noted the reluctance of banks to service SMEs because of perceived high risks and the associated costs of dealing with SMEs. | UN | 14- لاحظ الخبراء إحجام المصارف عن خدمة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بسبب ما تراه فيها من مخاطر مرتفعة والتكاليف الناشئة عن التعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Some of the problems identified above could be resolved if bank staff were properly trained and motivated to deal with SMEs. | UN | 24- ويمكن إيجاد حل لبعض المشاكل المذكورة أعلاه إذا كان موظفو المصارف مدربين تدريباً ملائماً وكان لديهم الحافز للتعامل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
TNCs act as agents of change or anchor companies working with SMEs for technological and managerial upgrading by adopting SMEs and coaching them in continuous improvement. | UN | - يجب أن تعمل الشركات عبر الوطنية كأداة تغيير أو سند وتتعاون مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل تطويرها تكنولوجياً وإدارياً بتبنيها وتدريبها على التحسن المستمر. |
In Taiwan, Province of China, consultation and coordination with SMEs is facilitated by middle- and lower-level officials of the Industrial Development Board, who make routine, informal visits to thousands of SMEs within their jurisdictions. | UN | ويقوم بتيسير التشاور والتنسيق مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في مقاطعة تايوان الصينية موظفون من رتب متوسطة ومنخفضة في مجلس التنمية الصناعية، يجرون زيارات روتينية وغير رسمية إلى آلاف المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم الواقعة في دائرة اختصاصاتهم. |
Measures to encourage TNCs to create linkages with SMEs: Provided the local suppliers' capacities are sufficient to meet the needs of foreign investors efficiently, these measures include: | UN | 36- التدابير الرامية إلى تشجيع الشركات عبر الوطنية على إقامة روابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: تتضمن تلك التدابير، بشرط أن تكون قدرات الموردين المحليين كافية لتلبية احتياجات المستثمرين الأجانب بكفاءة، |
TNCs should contribute to the local economy of developing countries through applying best practices concerning linkages with SMEs by working with small and medium-sized companies for their managerial and technological upgrading, as well as entering into public - private partnerships to work together with Governments, other TNCs and local business organizations to create support institutions. | UN | وينبغي أن تسهم الشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي للبلدان النامية عن طريق تطبيق أفضل الممارسات بشأن الروابط مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك بالعمل مع الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الارتفاع بمستواها الإداري والتكنولوجي، وكذلك بالدخول في شراكات بين القطاعين العام والخاص للعمل مع الحكومات والشركات الأخرى عبر الوطنية ومؤسسات قطاع الأعمال المحلية بغية إقامة مؤسسات داعمة. |
To consider policies which encourage TNCs to apply " best practices " in working with SMEs for their managerial and technological upgrading, including: | UN | (د) النظر في السياسات التي تشجع الشركات عبر الوطنية على تطبيق " أفضل الممارسات " في العمل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل الارتفاع بالمستوى الإداري والتكنولوجي لهذه المشاريع، بما في ذلك ما يلي: |
Concerning GRI activity relating to outreach and capacity-building, the speaker mentioned the certified training partners in more than 100 countries and the importance of increasing focus on reaching out to SMEs. | UN | وفيما يتعلق بنشاط المبادرة في مجال التواصل وبناء القدرات، أشارت المتحدثة إلى شركاء التدريب المعتمدين في أكثر من 100 بلد وأهمية زيادة التركيز على التواصل مع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |