Here also we appeal to all nuclear-weapon States to engage more constructively with the Treaty. | UN | وهنا أيضا، نناشد جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية التعامل مع المعاهدة تعاملا بناء بقدر أكبر. |
The Court held that some of the measures taken by Nicaragua were in conformity with the 1858 treaty, while other measures were not in conformity with the Treaty. | UN | ورأت المحكمة أن بعض التدابير التي اتخذتها نيكاراغوا تتفق مع معاهدة 1858، بينما كانت تدابير أخرى غير متفقة مع المعاهدة. |
Ecuador should align its legislation with the Treaty it had signed. | UN | وأردفت قائلة إن على إكوادور أن توائم تشريعاتها مع المعاهدة التي وقعت عليها. |
Any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. | UN | وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض. |
Any attempt to restrict technical cooperation on political grounds was incompatible with the Treaty and the Statute of IAEA, and should be rejected. | UN | وأية محاولة لتقييد التعاون التقني لأسباب سياسية ستكون متعارضة مع المعاهدة ومع النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية وينبغي أن ترفض. |
It is with this in mind that the Union reiterates its full support for the efforts to establish the verification regime rapidly and in accordance with the Treaty. | UN | والاتحاد الأوروبي يضع دائما هذه المسألة نصب عينيه وهو يكرر الإعراب عن دعمه الكامل للجهود الرامية إلى أن ينشأ بسرعة نظام للتحقق يتمشى مع المعاهدة. |
Ratification of a treaty therefore imposes an obligation on the state to modify our national laws if necessary to bring them in conformity with the Treaty. | UN | ومن ثم فإن التصديق على المعاهدة يفرض التزاما على الدولة بتعديل قوانينها الوطنية إذا لزم الأمر لكي تصبح هذه القوانين متسقة مع المعاهدة. |
Facilitate transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty, and eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. | UN | تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة. |
States parties recalled the importance of facilitating transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with the Treaty, and eliminating in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. | UN | وذكّرت الدول الأطراف بأهمية تيسير نقل التكنولوجيا النووية وإقامة تعاون دولي في ما بين الدول الأطراف بما يتفق مع المعاهدة وإزالة أي قيود في هذا الصدد تتعارض مع المعاهدة دونما موجب. |
It did, however, declare that none of its practices and activities within the Treaty area were inconsistent with the Treaty or its protocols. | UN | ولكنها أعلنت أن أية من ممارساتها أو أيﱠا من أنشطتها في داخل منطقة الاتفاقية لا يتعارض مع المعاهدة أو بروتوكولاتها. |
Facilitate transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty, and eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. | UN | تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة. |
Facilitate transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with articles I, II, III, and IV of the Treaty, and eliminate in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. | UN | تيسير عمليات نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي بين الدول الأطراف وفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة، والقضاء في هذا الصدد على أي قيود لا مبرر لها تتناقض مع المعاهدة. |
States parties recalled the importance of facilitating transfers of nuclear technology and international cooperation among States parties in conformity with the Treaty, and eliminating in this regard any undue constraints inconsistent with the Treaty. | UN | وأشارت الدول الأطراف بأهمية تيسير نقل التكنولوجيا النووية وإقامة تعاون دولي في ما بين الدول الأطراف على نحو يتفق مع المعاهدة وإزالة أي قيود في هذا الصدد تتعارض مع المعاهدة دونما موجب. |
States parties needed not only to see real progress towards nuclear disarmament, but also to be reassured about the absence of activities not consistent with the Treaty. | UN | وأردف قائلا إن الدول الأطراف في حاجة ليس فقط إلى مشاهدة تقدم حقيقي نحو نزع السلاح النووي، بل أيضا إلى الاطمئنان إلى عدم وجود أنشطة لا تتمشى مع المعاهدة. |
5. Risk that the weapons might be diverted to unauthorized end users for use in a manner inconsistent with the Treaty. | UN | 5 - احتمال تسريب الأسلحة إلى مستعملين نهائيين غير مأذون لهم كي يستخدموها بطريقة تتناقض مع المعاهدة. |
In fact, the authors of such declarations are not approving the proposed interpretation but rather are putting forward another which, in their view, is the only one in conformity with the Treaty. | UN | ففي واقع الأمر، لا يوافق مقدمو هذه الإعلانات على التفسير المقترح، بل يقدمون تفسيراً آخر، يعتبرون أنه الوحيد الذي يتماشى مع المعاهدة. |
In fact, the authors of such declarations are not approving the proposed interpretation but rather are putting forward another which, in their view, is the only one in conformity with the Treaty. | UN | ففي واقع الأمر، لا يوافق مقدمو هذه الإعلانات على التفسير المقترح، بل يقدمون تفسيرا آخر، يعتبرون أنه الوحيد الذي يتماشى مع المعاهدة. |
If an Estonian legal act contradicts an international treaty, the Government either submits a bill to the Riigikogu to amend the act, or the Government amends other legal acts within its competence to comply with the Treaty. | UN | فإن تعارض صك قانوني إستوني مع معاهدة دولية، فعلى الحكومة إما أن تقدم مشروع قانون إلى البرلمان لتعديل القانون المعني أو تقوم بتعديل الصكوك القانونية الأخرى التي تندرج ضمن اختصاصها بما يتفق مع المعاهدة. |
78. As part of the process of acceding to an international treaty, relevant Swedish legislation is subjected to careful review to ascertain that it is in conformity with the Treaty in question. | UN | وكجزء من عملية الانضمام إلى معاهدة دولية، يخضع التشريع السويدي ذو الصلة لمراجعة متأنية من أجل التحقق من أنه يتفق مع المعاهدة موضوع البحث. |
To the extent that the draft articles remain consistent with the BIT in question, they continue to apply. | UN | وبقدر ما تظل مشاريع المواد منسجمة مع المعاهدة المعنية تظل منطبقة. |
Several top Soviet and US military leaders... refuse to end their bitter opposition to the treaty... warning that it would mean the removal of the nuclear shield... leaving both sides vulnerable to attack. | Open Subtitles | يرفضون نهاية الخلاف المرير مع المعاهدة بالتحذير أن هذا قد يعني إزالة الدرع الصاروخي |