Colombia invites the Government of Iran to continue its cooperation with the Inspectors to generate confidence in the region and the world. | UN | وتدعو كولومبيا حكومة إيران إلى مواصلة تعاونها مع المفتشين من أجل بناء الثقة في المنطقة وفي العالم. |
We firmly call for the Iraqi authorities to cooperate more actively with the Inspectors to fully disarm their country. | UN | إننا ندعو السلطات العراقية دعوة أكيدة إلى التعاون بمزيد من الفعالية مع المفتشين من أجل نزع السلاح في بلدها. |
Detectives, I've been talking with the Inspectors. | Open Subtitles | رجال المباحث، وأنا كنت أتحدث مع المفتشين الدوليين. |
Well, if you own a bar, you either keep it clean or learn to deal with inspectors. | Open Subtitles | إنْ كنت تملك حانة، فأنت إمّا تبقيها نظيفة أو أن تتعلّم كيفية التعامل مع المفتشين |
Iraq finally ceased all cooperation with inspectors in December 1998, effectively terminating their mission in Iraq. | UN | وأوقف العراق أخيراً كل تعاونه مع المفتشين في كانون الأول/ديسمبر 1998، منهياً من الناحية الفعلية مهمتهم في العراق. |
They also agreed with the Inspectors that a lot could and should be done to improve the action of the United Nations system to be part of the solution. | UN | كما اتفقوا في الرأي مع المفتشين بشأن امكانية عمل الشيء الكثير، وضرورته، لتحسين الاجراءات التي تتخذها منظومة اﻷمم المتحدة لتكون جزءا من الحل. |
21. On 10 June 1998, the Advisory Committee exchanged views with the Inspectors of the Joint Inspection Unit on matters of mutual interest. | UN | 21 - في 10 حزيران/يونيه 1998، تبادلت اللجنة الاستشارية، الآراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
During its consideration, the Committee exchanged views with the Inspectors through video-conferencing and met with representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | وتبادلت اللجنة، لدى نظرها في التقرير، وجهات النظر مع المفتشين عن طريق الاتصال بالفيديو كما اجتمعت بممثلي الأمين العام، الذين قدموا معلومات وإيضاحات إضافية. |
Having said that, I am happy, and I am sure that everyone here is very happy, that just yesterday Iran indicated that it will cooperate with the Inspectors at the end of the month. | UN | ومع ذلك، فأنا سعيد، وأنا على يقين بأن الجميع هنا سعداء، لأن إيران أشارت أمس فقط إلى أنها ستتعاون مع المفتشين في نهاية الشهر. |
The Government of Iraq must therefore proceed without further delay to cooperate immediately, actively and unconditionally with the Inspectors on all matters of substance. | UN | وعليه، يتعين على حكومة العراق المضي قدما، بلا مزيد من الإبطاء، في التعاون الفعلي مع المفتشين بصورة فورية ونشيطة وغير مشروطة. |
Ekeus does not believe that the Americans succeeded from the practical viewpoint in achieving their goal, but the Iraqis have accused him of spying on Iraq with the Inspectors. | UN | ولا يعتقد ايكيوس أن الأمريكان نجحوا من الناحية العملية في تحقيق هدفهم. ولكن العراقيين اتهموه بأنه كان يتجسس على العراق مع المفتشين. |
During its consideration of both reports, the Committee met with the Inspectors, as well as representatives of the Secretary-General, who provided additional information and clarification. | UN | وأثناء النظر في التقريرين، التقت اللجنة الاستشارية مع المفتشين وكذلك مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا معلومات إضافية وتوضيحات. |
21. The Advisory Committee exchanged views with the Inspectors of the Joint Inspection Unit on matters of mutual interest on 10 June 1998. | UN | ٢١ - في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، تبادلت اللجنة الاستشارية، اﻵراء مع المفتشين بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
However, JIU has up to now refrained from exercising this prerogative in order to allow the secretariats involved enough time and full opportunity to interact with the Inspectors and the Unit, satisfying, at the same time, essential requirements of transparency. | UN | إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية. |
Her delegation agreed with the Inspectors that geographical representation could be improved if future recruitment plans gave priority to unrepresented and under-represented Member States. | UN | وأضافت أن وفدها يتفق في الرأي مع المفتشين على أنه يمكن تحسين التمثيل الجغرافي إذا ما أعطت خطط التعيين في المستقبل اﻷولوية إلى الدول اﻷعضاء غير الممثلة والناقصة التمثيل. |
However, JIU has up to now refrained from exercising this prerogative in order to allow the secretariats involved enough time and full opportunity to interact with the Inspectors and the Unit, satisfying, at the same time, essential requirements of transparency. | UN | إلا أن الوحدة عزفت حتى اﻵن عن استخدام هذا الحق ﻹتاحة الفرصة كاملة أمام أمانات المنظمات المعنية للتفاعل مع المفتشين ومع الوحدة ومع العمل في الوقت نفسه على الوفاء بالمتطلبات اﻷساسية للشفافية. |
Although there was a reluctance by outworkers to deal with the Inspectors, no evidence was found that outworkers were not being paid in accordance with the requirements of the Act. | UN | وبالرغم من تردد العمال الخارجيين في التعامل مع المفتشين لم يتوفر دليل على عدم دفع أجور العمال الخارجيين وفقا لشروط القانون. |
To date, it has failed both key tests laid out in resolution 1441: namely, to provide a current, accurate and complete declaration of its weapons of mass destruction programmes and to cooperate fully and actively with inspectors. | UN | وحتى يومنا هذا، أخلّ بالمعيارين الأساسيين المبينين في القرار 1441، أي في تقديم بيان دقيق وكامل عن الحالة الراهنة لبرامجه الخاصة بأسلحة الدمار الشامل والتعاون الكامل والفعال مع المفتشين. |
He knows his country's crawling with inspectors. | Open Subtitles | لأنه يعلم بلاده الزحف مع المفتشين. |
When the IAEA inspection team asked for the " verification of physical inventory " , the operators halted their operation of the necessary process, although it was not the time for overall inventory-taking, in order to cooperate with inspectors in the work of accounting and measuring the nuclear material held up in the process. | UN | وعندما طلب فريق التفتيش التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية " تفتيش التحقق من المخزون الفعلي " ، أوقف مشغلو المرفق تسييرهم العملية اللازمة، مع أنه لم يكن قد آن أوان إجراء جرد شامل للمخزون، وذلك من أجل التعاون مع المفتشين في أعمال المحاسبة وقياس المواد النووية المستبقاة في العملية. |
However, alternative avenues are being worked out, such as direct links with the focal points and a strengthened relationship with inspectors general of police, directors of public prosecution, commissioners of prisons and partners in the civil organizations in several countries, to overcome the problems encountered. | UN | بيد أنه يجري استكشاف سبل بديلة، مثل إقامة صلات مباشرة مع نقاط الوصل وتعزيز العلاقة مع المفتشين العامين للشرطة ومديري النيابة العامة ومفوضي السجون والشركاء في المنظمات المدنية في عدة بلدان للتغلب على الصعوبات المصادفة. |
In accordance with article 11.2 of the JIU statute, this report was finalized after consultation among the Inspectors so as to test its conclusions and recommendations against the collective wisdom of the Unit. | UN | ووفقاً للمادة 11-2 من النظام الداخلي لوحدة التفتيش المشتركة، فقد وضِعت الصيغة النهائية للتقرير بعد مشاورات مع المفتشين من أجل مضاهاة استنتاجاته وتوصياته مع الممارسات التي تتبعها الوحدة في هذا الصدد؛ |