"مع الممارسة الدولية" - Traduction Arabe en Anglais

    • with international practice
        
    • with the international practice
        
    The principles and scope of China's nuclear export control are thus consistent with international practice. UN ومن ثم يتسق كل من مبادئ ونطاق الرقابة الصينية على الصادرات النووية مع الممارسة الدولية.
    The second difficulty, however, is that this principle is not consistent with international practice and the decisions of international tribunals. UN 34 - غير أن الصعوبة الثانية هي أن هذا المبدأ لا يتماشى مع الممارسة الدولية وقرارات المحاكم الدولية.
    Legal frameworks in LDCs have to be adapted to the requirements of international trade and brought in line with international practice. UN ويجب تكييف الأطر القانونية في أقل البلدان نمواً مع شروط التجارة الدولية وجعلها متماشية مع الممارسة الدولية.
    It is also necessary to upgrade legal and political frameworks and to align operational systems with international practice. UN ومن الضروري أيضا تحسين مستوى اﻷطر القانونية والسياسية ومواءمة نظم التشغيل مع الممارسة الدولية.
    The refusal of the United States to join Cuba in seeking a negotiated solution to the problem of compensation contrasts with the international practice of that country in other similar cases. UN إن رفض الولايات المتحدة السعي مع كوبا نحو إيجاد حل عن طريق التفاوض لمشكلة التعويضات يتناقض مع الممارسة الدولية لذلك البلد في حالات أخرى مشابهة.
    That position would be consistent with international practice. UN وسيكون هذا الموقف متسقا مع الممارسة الدولية.
    Guidelines and procedures have been established in accordance with international practice on applications for refugee status. UN وقد استحدثت مبادئ توجيهية وإجراءات محددة تتمشى مع الممارسة الدولية للتعامل مع الطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ.
    This approach is fully consonant with international practice. UN ويتماشى هذا النهج تماماً مع الممارسة الدولية.
    Nor would it be consistent with international practice, which held that such protection was normally exercised by the flag State. UN كما أنه لن يتسق مع الممارسة الدولية التي درجت على أن مثل هذه الحماية تمارسها في العادة دولة العَلَم.
    Furthermore, the compensation offered by Act No. 851 was fully consistent with international practice. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعويض الذي يوفره القانون رقم ٨٥١ يتفق تماما مع الممارسة الدولية.
    They had expressed interest in the Secretary-General's proposal, which they had considered to be legally sound and in line with international practice. UN وأعربت الوفود عن اهتمامها بالمقترح المقدم من الأمين العام ورأت أنه صائب من الناحية القانونية ويتماشى مع الممارسة الدولية.
    The arrest, provisional detention and investigation have been carried out in the due course of laws of Viet Nam and in conformity with international practice. UN وتمت إجراءات إلقاء القبض عليهم واحتجازهم مؤقتاً والتحقيق معهم وفقاً للقوانين السارية في فييت نام وبما يتفق مع الممارسة الدولية.
    It had harmonized national measures with international practice in its 2007 National Environmental Code, and had recently ratified the Cartagena Protocol on Biosafety to the Convention on Biological Diversity. UN وقد قام بمواءمة التدابير الوطنية مع الممارسة الدولية في مداولاته البيئية الوطنية لعام 2007، وصدَّق مؤخراً على بروتوكول قرطاجنة للسلامة البيولوجية المكمل لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    Furthermore, for the purpose of selecting candidates for judicial posts, a new body, the Judicial Selection Committee, was established, a special multi-stage procedure for selecting candidates was envisaged and specialized training courses were developed for them in keeping with international practice. UN وإضافة إلى ذلك، أُنشئ هيكل تنظيمي جديد هو لجنة اختيار القضاة، لأغراض اختيار مرشحين لمناصب القضاة، وعلاوة على ذلك، وُضع إجراء خاص لتعدد المراحل لاختيار المرشحين وتنظيم الدورات التدريبية لهم وفقاً لبرنامج خاص متفق مع الممارسة الدولية.
    Morocco's law on government procurement is seen as transparent and compares well with international practice. UN 39- يُعدُّ القانون المغربي المتعلق بالمشتريات الحكومية شفافاً ومتماشياً مع الممارسة الدولية.
    Draft articles 9 to 19 were in keeping with international practice as reflected in treaties and in the pronouncements of international organizations and other non-binding international instruments. UN وأردف قائلا إن مشاريع المواد ٩ إلى ١٩ تتفق مع الممارسة الدولية على النحو الذي تنعكس به في المعاهدات والاعلانات الصادرة عن المنظمات الدولية وفي الصكوك الدولية اﻷخرى غير الملزمة.
    In the field of nuclear safety, by drawing on the standards and norms developed by the IAEA, China has put in place relevant legislation and a regulatory system that is in line with international practice. UN أما في ميدان السلامة النووية، فقد عملت الصين، بالاعتماد على المعايير والقواعد التي أرستها الوكالة، على سن قانون وثيق الصلة ووضع قواعد تنظيمية تتماشى مع الممارسة الدولية.
    :: Engagement with the United Nations country team/country task force to ensure conformity of the action plan with international practice and to assist with the implementation of policies UN :: العمل مع فريق الأمم المتحدة القطري/فرقة العمل القطرية لضمان اتفاق خطة العمل مع الممارسة الدولية وللمساعدة في تنفيذ السياسات.
    41. In general, articles 9 to 19 were considered in keeping with international practice as reflected in treaties and in the pronouncements of international organizations and other non-binding international instruments. UN ٤١ - ورئي بوجه عام أن المواد من ٩ إلى ١٩ تتمشى مع الممارسة الدولية كما تتجلى في المعاهدات وفي قرارات المنظمات الدولية وغيرها من الصكوك الدولية غير الملزمة.
    Such measures as the end-use and end-user certificate system, licensing system, control list and a catch-all principle have all been incorporated into China's export control mechanism in line with international practice. UN وقد تم إدراج تدابير من قبيل جهة الاستعمال النهائي ونظام شهادات المستعمل النهائي، ونظام التراخيص، وقائمة المراقبة ومبدأ الضبط الشامل إدراجا كاملا في آلية الصين لمراقبة الصادرات، تمشيا مع الممارسة الدولية المتبعة.
    55. The policy of the Republic of Korea in providing food aid without conditionality to the North, in view of the North's critical food shortage, is welcome and is generally in line with the international practice of providing humanitarian aid. UN 55- إن سياسة جمهورية كوريا بخصوص تقديم المعونة الغذائية لكوريا الشمالية دون شروط، بالنظر إلى النقص الشديد في الغذاء الذي تعانيه هذه الأخيرة، هي سياسة تلقى الترحيب وتتماشى بصورة عامة مع الممارسة الدولية لتقديم المعونة الإنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus